The Rattling Feed Container in the Henhouse - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
咯噠作響的飼料桶 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Five short paces separated the wire gate from the sun-bleached henhouse wall. Archie crossed the gap, the straw crunching under his boots with each step. A thin metal container for feed hung beside the door and rattled whenever the hens hopped on the perch. The rattle grew into a bright ring, echoed by the empty water trough and sent a faint vibration through the boards. Breezy light slanted through the cracks; faint clucks mixed with the hum and brushed the warm straw like soft sandpaper.
Tatiana appeared from the yard, palms dusty, ears tilted toward the noise. Archie paused to reminisce about mornings when the coop stayed quiet, then followed her inside. “It keeps ringing,” she said, lifting the container from its hook. The ring stopped, but a dull creak rolled along the perch instead. Archie traced the wire handle, then gave the lid a firm twist, hoping the parts would sit tighter. The quick repair did not succeed; the echo returned, sharper, bouncing from the roof like a trapped bee. Archie and Tatiana traded a quick smile that asked nothing; willingness alone could not silence metal.
They set the container on the floor and packed it with grain, trying to add weight so the walls might stop vibrating. The seed shifted, yet another buzz fluttered up through the bottom, travelling across the wood and meeting the earlier creak in a wavering chorus. Archie pressed his hand over the lid, Tatiana steadied the base, and they waited. The sound dipped, then climbed again and held. Archie’s knuckles showed pale lines from pressing; fresh dents marked the lid, but the ringing still filled the henhouse.
繁體中文 翻訳
從鐵絲門到曬得發白的雞舍牆,有五步的距離。
阿奇跨過這段距離,每一步都讓稻草在靴子下嘎吱作響。
一個用來裝飼料的薄金屬桶掛在門旁,只要母雞跳上棲架就會叮噹作響。
這聲響漸漸變成明亮的鈴鳴,又被空的水槽反射,在木板間傳出細微震動。
斜陽透過板縫照進來;微弱的咯咯聲與嗡鳴混在一起,像粗糙砂紙掃過溫暖的稻草。
塔蒂安娜從院子走來,手掌沾滿灰塵,耳朵傾向那陣噪音。
阿奇停下腳步,回想雞舍曾經安靜的早晨,接著跟她進屋。
「又在響了。」她說,同時把桶子從掛鉤上取下。
鈴聲暫停,但低沉的吱呀聲沿著棲架滾過。
阿奇摸著鐵柄,隨後用力扭緊桶蓋,希望零件能貼合些。
這個快速修理並未成功;回音更尖銳,像困住的蜜蜂在屋頂間彈跳。
阿奇與塔蒂安娜對視一下,微笑不言;光靠意願也止不住金屬聲。
他們把桶放在地上,裝滿穀粒,試圖用重量讓桶壁停止震動。
種子移動時,另一道嗡鳴又從桶底竄起,穿過木板,與先前的吱呀聲交織成不穩的合唱。
阿奇用手掌壓住桶蓋,塔蒂安娜扶穩底部,兩人靜靜等候。
聲音先降後又升,最後停在空中。
阿奇的指關節因用力而泛白;新凹痕刻在桶蓋上,但叮噹聲仍充滿雞舍。
文脈の中の語彙
- reminisce
回憶;懷舊
“They reminisce about their childhood days.”
他們懷念童年時光。
- succeed
成功;達到目的
“She hopes to succeed in her plans.”
她希望在計畫中成功。
- willingness
意願;樂意
“His willingness to help is appreciated.”
他樂意幫助的態度受到讚賞。
- twist
扭轉;轉動
“He will twist the wire to fix it.”
他會扭轉電線來修理它。
- container
容器;容納物
“She placed the eggs in a container.”
她把雞蛋放進容器裡。
おすすめの読み物

The Bell That Shook an Egg Loose

After the Eggs Rolled

The Coral Ball That Rolled Across the Henhouse

When the Egg Basket Tilted Inside the Henhouse

When Sound Made an Egg Roll in the Henhouse

The Attic Hatch Above the Henhouse

The Grain Bin’s Quiet Lid

The Bead in the Grain Spiral

The Ruler That Jiggled the Egg Basket

Dripping Sauce Jar in the Henhouse

Echoes Around the Water Flask
