A Bracelet Rings on the Pump at the Salt Pans - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
鹽田水泵上的手環響起 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
A hollow creak came from the hand pump beside the pans. A dry little crackle answered from the thin crystal skin near the edge. Cruz stood on the ledge while Yolanda drew the wooden rake along the crust. A metal vent on the low shed rattled its loose flap against the frame. Hens clucked inside a small coop by the fence, and straw ticked under their feet. Cruz’s beaded bracelet clicked against the basket rim whenever his hand touched the weave. White glare lay on the shallow water, and warm air pressed softly through his sleeves.
He cupped one ear and leaned toward the platform to catch the faint crackle. Yolanda lifted the rake and worked the handle to rinse it; the pump squeaked. The high note spread over the pan and buried the gentle salt pops. Cruz slid off his bracelet and set it on the pump’s waiting handle. The handle trembled, and the bracelet began to ring with a thin, bright note. Cruz blinked fast and let out a short breath through his teeth. "Hear that tiny crackle by the shallow edge?" Yolanda said, lowering her voice. She looped a canvas sling around the pump joint, and the squeak turned muffled. Then she pressed a small cork into the vent slat, and the rattle softened. The hens shuffled inside the coop, but their soft clucks stayed behind the fence.
With less noise, the edge returned a steady hiss as crystals slid under the rake. The hollow boards below gave a light echo that rose and fell with each pull. Cruz kept one palm on the basket sling while grains rattled and settled inside. The sun bleached the platform for years, and a new white line formed by noon. Inside the shed, the cork hummed once against the vent, then fell quiet again. Salt keeps clicking against the basket while the rake teeth lift another pale sheet. Along the rim of the pan, the bright band widens under the clear sound.
繁體中文 翻訳
鹽田旁的手壓水泵發出空洞的嘎吱聲。薄薄的結晶皮在邊緣傳來乾脆的細響。Cruz 站在乾燥的邊緣上,看著 Yolanda 用木耙拉過結殼。低矮小屋的金屬通風口晃著,鬆動的片蓋撞著框架喀喀作響。圍欄旁的小雞舍裡傳出咯咯聲,稻草在腳下輕輕喀答。Cruz 的串珠手環碰到籃沿時總會發出輕脆聲。淺水面上白光流動,暖熱的空氣輕壓在他的袖口。
他捧著一隻耳朵,身子靠向曬台,想接住那一絲細響。Yolanda 抬起木耙,擺動把手沖洗耙齒;水泵尖聲一響。高音蓋過了鍋般的細碎鹽聲。Cruz 取下手環,放在水泵把手上。把手微微發抖,手環便響起細亮的一聲。Cruz 眨了幾下眼,從牙縫吐出一口短氣。「聽到淺邊那一點點細響了嗎?」Yolanda 壓低聲音說。她把一條帆布揹帶繞在水泵的關節上,尖聲變得悶沉。接著她把一塊小軟木塞進通風口的縫隙,喀拉聲也輕了。雞舍裡的母雞撥著稻草,但較大的雜音已留在圍欄後。
雜聲變少後,邊緣又回來了一道持續的嘶聲,結晶在耙齒下滑動。曬台下方的空心木板回了一點輕回音,隨每次拉動忽高忽低。Cruz 一手按著籃子的揹帶,細鹽在裡面喀喀落下、慢慢安定。多年來太陽把曬台曬得褪色,到了中午又長出一道更新、更白的線。小屋裡,軟木在通風口邊輕輕嗡了一下,又安靜下來。鹽還在對著籃子連連作響,同時耙齒又托起另一片淡白的鹽皮。沿著鹽池邊緣,那條明亮的帶子在清脆聲下繼續加寬。
文脈の中の語彙
- coop
雞舍或小動物的籠子,常為關住動物的小空間
“Chickens slept quietly inside the small coop.”
雞安靜地睡在那個小雞舍裡。
- bracelet
手環;戴在手腕上的裝飾品,可能由金屬或繩子製成
“She found a silver bracelet near the pans.”
她在鍋子旁找到一只銀色手環。
- sling
吊帶、投擲用的帶子;(動詞)投掷或掛起
“He used a sling to carry the small jar.”
他用吊帶搬著那個小罐子。
- vent
通風口;排氣孔;(動詞)透漏、發洩情緒
“She opened the vent and felt cool air.”
她打開通風口,感覺到涼風吹來。
- pump
泵;手動或機械裝置,用來抽水或輸送液體;(動詞)用泵抽取
“The old pump creaked when he pushed the handle.”
他推動把手時,舊泵發出吱嘎聲。
おすすめの読み物

Harbor Pinwheel and the Whistling Windowpane

Sagging Hemp Line Shifts the Salt Rake

Rake Lines and a Dragon Boat Print at the Salt Pan

Bell, Jar, and a Remarkable Echo at the Harbor

Rake Marks at the Salt Pan

Echo from a Mixing Bowl Shakes Kitchen Flour

Glass Jars Ring Across the Small Dock

The Humming Clothesline and the Ringing Basin

When the Wooden Rake Split on the Salt Pan

The Rattling Feed Container in the Henhouse

The Buzzing Bucket at the Fish Stall
