Warm Lamp Loosens the Elephant and Hippo Masks - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
暖燈讓大象與河馬面具鬆脫 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
"Hand me that oval mask."
Sam slid the smooth frame across the dusty table toward Yolanda.
A single work-light hung above them, its glow pooling like warm syrup on the wood.
Soft heat met Sam’s fingers and stayed there after he let the mask go.
Somewhere deeper in the wings, a jovial whistle bounced against hanging costumes.
A faint smell of old fabric, mixed with warm dust, hovered near the curtains.
Sam stepped toward a narrow shelf where two papier-mâché heads waited: an elephant and a hippo.
Warm light brushed their painted cheeks, and thin glue under the paper edges now looked shiny.
When Sam lifted the elephant, the softened glue stretched, and the ear sagged toward the floor.
Quick, anxious taps from his shoes echoed as he shifted his weight to catch it.
At that moment the hippo’s lower jaw slipped with a gentle thud.
The sudden drop jolted Sam’s arms.
The heat from the lamp had loosened the joint, leaving the jaw dangling like a loose lid.
Tiny beads of condensation glimmered on the cool metal hinge, then slid down and dotted Sam’s sleeve.
He nudged the lamp sideways, and the hotter circle of light rolled off the props.
Cooler air from the corridor reached the shelf, and the glue began to stiffen again.
Sam pressed two foam blocks behind the elephant and hippo to keep them steady.
A muted drumbeat from the stage rose.
Yolanda turned and walked back, while Sam stayed beside the wobbling heads.
Two small wedges held the elephant and hippo upright.
Warm light flickered nearby without touching them.
繁體中文 翻訳
「把那個橢圓面具遞給我。」
山姆將光滑的框架滑過沾灰的桌面給約蘭達。
一盞單獨的工作燈掛在他們上方,光線像溫熱糖漿般流在木面。
柔軟的熱度貼在山姆的指尖,即使放開面具仍未散去。
舞台側翼更深處傳來一段愉快的口哨聲,在掛滿的戲服間彈跳。
舊布料混著暖塵的淡淡氣味在帷幕旁漂浮。
山姆走向一個窄架,上面等著兩顆紙黏土頭:大象和河馬。
溫暖的光撫過牠們彩繪的臉頰,紙邊下的薄膠如今發亮。
當山姆提起大象時,變軟的膠被拉長,耳朵垂向地板。
他鞋底發出急促、焦躁的叩聲,伴著身體轉移重心去接住道具。
就在此刻,河馬的下顎輕輕一聲鈍響滑落。
突如其來的下墜震動了山姆的手臂。
燈光的熱度鬆開了關節,讓下顎像鬆蓋般吊著。
冷金屬鉸鏈上閃出細小水珠,隨後滑落並點在山姆的袖子上。
他把燈推到旁邊,較熱的光圈從道具上移開。
來自走廊的涼空氣抵達架子,膠水再次開始變硬。
山姆把兩塊泡棉塞在大象與河馬後方,讓它們保持穩定。
舞台傳來低沉的鼓點。
約蘭達轉身走回前方,而山姆留在搖晃的頭像旁。
兩個小木楔撐住大象和河馬,使它們直立。
溫暖的光在旁閃爍,沒有再碰到道具。
文脈の中の語彙
- elephant
大象
“The elephant walked slowly in the zoo.”
大象在動物園裡慢慢走。
- anxious
焦慮的;擔心的
“She felt anxious before the big test.”
她在大考前感到焦慮。
- oval
橢圓形的
“The oval table was perfect for games.”
這張橢圓形的桌子非常適合玩遊戲。
- hippo
河馬
“The hippo splashed water at the kids.”
河馬朝孩子們潑水。
- jovial
快樂的;愉快的
“The jovial man made everyone smile.”
那位快樂的男人讓每個人都微笑。
おすすめの読み物

Triangle Note Echoes Through the Backstage Wings

Parade After the Rain

What the Water Uncovered

When the Paint Slid

Milo Before Curtain Rise

The Tin Crown That Slid from the Canvas Roll

Wax Animals Soften in Market Sun
