Sunbeam Stripes on the Loom - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
陽光在織布機上畫條紋 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Ingrid pushed the high window wider, and a bright bar of sunlight swept across the weaving room floor. Dust drifted through the beam, and the taut warp threads glimmered like stretched glass. Olwen worked the loom with calm rhythm, while Ingrid, the cheerful assistant, lifted an empty bobbin and began to wind fresh blue thread.
The new light landed on the polished shuttle and threw a sharp glare into Ingrid’s eyes. She paused, rubbed the spot of light on her sleeve, and shifted one step left. Now the beam struck a clay pitcher of rinse water; refraction bent the ray and painted a pale rainbow over the rising cloth. Ingrid smiled and wound again, feeling the bobbin grow heavier. A gentle clack from the loom seemed to notify her that another row settled in place. "The chef next door will love this color for his table cloth," Olwen remarked, naming the coming village occasion without breaking her steady pace.
Moments later the sun moved higher, and the rainbow faded into a long shadow that crawled over the pattern. Ingrid set the bobbin aside and lifted a small silver lid, tilting it until it caught the beam. The reflection jumped onto the weft, making each blue strand shimmer with a sudden color shift. She tried the tilt twice more, each angle laying a different brightness over the fabric. Olwen laughed softly at the playful light, and the finished section now held three narrow stripes that had not been planned. Ingrid eased the lid down, and the room returned to its gentle glow. A brown sparrow fluttered through the open window, hopped once along the bench, and flicked out again.
繁體中文 翻訳
英格麗把高窗推得更開,明亮的陽光條掃過織室的地板。塵埃在光束中飄動,拉直的經線像被拉緊的玻璃般閃亮。奧爾文以平穩節奏操作織機,而英格麗這位開朗的小幫手則提起空的梭芯,開始纏上新的藍線。
新的陽光照在拋光的梭子上,反射出刺眼的亮點到英格麗眼中。她停下來,用袖子擦去那光斑,並向左挪一步。此時光束打在一只裝沖洗水的陶壺上;折射使光線彎曲,在漸成形的布料上畫出淡淡彩虹。英格麗微笑繼續纏線,感覺梭芯變沉。織機發出輕輕一聲「喀嗒」,像在提醒她又一行織就。奧爾文一邊織一邊說:「隔壁廚師會喜歡這顏色作他的桌布。」不經意提到即將到來的村慶。
不久太陽升得更高,彩虹淡去,留下長長影子在圖案上移動。英格麗放下梭芯,拿起一個小銀蓋,傾斜到光束正好打上去。反射跳到緯線上,讓每根藍線閃出突來的色變。她又調整兩次角度,每次都在布面留下不同亮度的條紋。奧爾文輕笑這頑皮的光,而完成的段落意外多了三道狹窄閃條。英格麗輕放銀蓋,房裡恢復柔和光線。一隻棕色麻雀飛進開著的窗,沿長凳跳了一下,又迅速飛出。
文脈の中の語彙
- spot
地點;位置
“This is my favorite spot in the park.”
這是我在公園最喜歡的地方。
- chef
廚師
“The chef prepares delicious meals.”
廚師準備美味的餐點。
- assistant
助手;助理
“She is my assistant at the bakery.”
她是我在麵包店的助手。
- occasion
場合;時機
“We celebrate on special occasions.”
我們在特殊場合慶祝。
- notify
通知;告知
“Please notify me of any changes.”
請告訴我任何變更。
おすすめの読み物

Indigo Dye Spills on the Loom Cloth

The Unmoving Stripe of Light on the Loom

Runaway Bobbin Under the Loom

Sun-Warmed Threads in the Weaving Room

Stretching Yarn and a Curious Cat in the Weaving Room

The Bud That Tilted the Loom Beam

The Beeswax Drop That Marked the Woven Cloth

Folder Under the Loom and the Sudden Pitch Shift

The Dye Pot Leak Beneath the Wooden Hand Loom

Quail and Cloth under the Spring Gale

Echo Under the Loom
