ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Mint Droplet on the Fresh Print - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

薄荷水滴弄花新印張 | 英文/中文 雙語朗讀

calmreflectionsflavorjaressence
Cal 與 Ronan 站在印刷工作室中,柔和陽光從高窗灑下,Cal 整理紙張,Ronan 調整機器,場景寧靜溫馨
1.Cal 與 Ronan 站在印刷工作室中,柔和陽光從高窗灑下,Cal 整理紙張,Ronan 調整機器,場景寧靜溫馨
Ronan 穿著工作服堅定向印刷機走去,腳步在木質地板上清晰可見,柔光映照下充滿決心
2.Ronan 穿著工作服堅定向印刷機走去,腳步在木質地板上清晰可見,柔光映照下充滿決心
Ronan 面帶溫暖微笑從低角度展現,背景中 Cal 專注工作,室內陽光映照印刷機與木桌,情感溫馨
3.Ronan 面帶溫暖微笑從低角度展現,背景中 Cal 專注工作,室內陽光映照印刷機與木桌,情感溫馨
Cal 靠近高窗邊的玻璃瓶,室內與室外景致交織,薄荷液在陽光下閃爍,場面清新活力
4.Cal 靠近高窗邊的玻璃瓶,室內與室外景致交織,薄荷液在陽光下閃爍,場面清新活力
Cal 聚精會神盯著一顆薄荷液滴落下,即將觸碰印刷紙張,溫暖與冷光交織,場面充滿懸念
5.Cal 聚精會神盯著一顆薄荷液滴落下,即將觸碰印刷紙張,溫暖與冷光交織,場面充滿懸念
Cal 放下吸墨紙後靜靜微笑,欣賞乾燥的印跡,室內柔和光影中流露出創作後的滿足與平靜
6.Cal 放下吸墨紙後靜靜微笑,欣賞乾燥的印跡,室內柔和光影中流露出創作後的滿足與平靜

ストーリー内容

English 原文

Five steps from the heavy press, a low wooden table held shallow metal trays of type. The press plate stayed warm, and a faint haze drifted upward each time Ronan lifted the lever. Cal waited beside a stack of blank sheets. His palms rested against smooth maple that felt slightly cooler than the metal. Daylight from a high window struck the fresh ink, and reflections rippled over the dark letters. A sweet ink smell mixed with paper dust and brought a mild flavor onto Cal's tongue. Ronan glanced over and smiled. "Bright sheet coming," he said.

Cal slid the warm sheet onto a wooden board and felt gentle heat linger against his fingertips. Sunlight touched a small glass jar near the ink station, and pale liquid inside shimmered. He lifted the lid. Mint essence rose with thin threads of vapor that cooled quickly in the still air. The cooler air met the heated glass, and tiny droplets formed along the rim. Cal leaned closer, letting the sharp scent circle his nose. "Smells like garden leaves," he whispered. He dabbed one corner of the second sheet with the warmed liquid. The calm surface of ink shifted under the touch. A softer shine spread, and reflections bent, showing tiny waves where liquid and ink met.

A moment later, one cool bead slipped from the rim. It landed in the center of a third fresh sheet that rested on the press bed. The droplet spread into a faint circle, lifting pigment and leaving a pale halo. Cal fanned it with his sleeve, sending warm air across the spot. The mark stayed. He pressed the edge of a scrap blotting paper against the ring. The paper darkened, but the halo still showed. Cal set the blotting sheet aside, fingers lightly speckled with ink. The third sheet lay unchanged, its pale stain drying while his sleeve kept a new dark smear.


繁體中文 翻訳

在手動壓印機前五步處,一張低矮木桌擺著淺淺的鉛字托盤。壓板仍有溫度,每當羅南提起槓桿,淡淡水氣就向上飄。卡爾站在一疊空白紙旁,手掌貼著比金屬稍涼的楓木。高窗灑下的日光打在剛印好的墨面上,反射在黑字間蕩開。墨香混著紙屑味,帶著微微的味道黏在卡爾舌尖。羅南朝他一笑,說:「下一張亮紙來囉。」

卡爾把溫熱紙張滑到木板上,指尖仍感到殘存熱度。陽光照在墨站旁的小玻璃瓶,淡色液體隨即閃動。他掀開瓶蓋;薄荷精油升起細細蒸氣,在靜止空氣中迅速冷卻。較涼的空氣碰上熱玻璃,瓶口立刻結出微滴。卡爾湊近,讓銳利氣息繞過鼻尖,低聲道:「像花園的葉子。」他把溫液點在第二張紙的一角,原本平靜的墨面輕輕起伏。柔亮隨之擴散,反射彎曲,液體與墨交界掀起細小波紋。

不久,一顆冷珠自瓶口滑落,正好滴在第三張仍放在壓板上的新紙中央。液珠鋪開成淡淡圓環,捲起顏料,留下淺色光暈。卡爾用袖子扇動,把臂上的餘溫送向那處,但痕跡仍在。他拿廢吸墨紙壓在圓環上,紙變暗了,光暈仍清晰。卡爾把吸墨紙放到旁邊,手指已沾上星點墨跡。第三張紙依舊無改,淺色印跡乾燥中,而他袖口多了一道新墨痕。

文脈の中の語彙

calm
·adjective

平靜的

The lake was calm and beautiful today.

今天湖面平靜而美麗。

reflections
·noun

反射,倒影

The reflections on the water were stunning.

水面的倒影令人驚嘆。

flavor
·noun

味道,風味

This cake has a rich chocolate flavor.

這個蛋糕有濃郁的巧克力味。

jar
·noun

罐子,瓶子

She opened a jar of homemade jam.

她打開了一罐自製果醬。

essence
·noun

本質,精華

The essence of friendship is trust and support.

友誼的本質是信任和支持。

AI-generated · LexiTale

899b1e2fefbc6a50 · 10,9387,191