The Mirror and the Cloudy Jar in the Cellar - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
地窖裡的鏡子與霧面玻璃罐 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
The wooden rail felt cool and dusty under Lily’s palm as she went down the cellar steps. Smooth clay jars lined the first shelf, and a gray cat padded beside her, tail level. Cool air slipped through her sleeves, while a faint earthy smell rose from the stone. A single bulb hung under the low ceiling, and its thin chain tapped the metal shade once.
She aimed the bulb’s light toward a jar, the kind with thick, slightly cloudy glass. A pale spark hid behind it on the floor, like a coin under shallow water. She leaned closer, but glare on the curve blocked her view. “Look at that stripe on the bricks,” she said, and the cat paused, whiskers forward. Her remark drifted up, touched the ceiling, and came back softer. Dust made a small valley along the line where two stones met, and the bright spot rested there. Lily slid a small hand mirror from behind a ceramic bowl and tipped it until the bulb filled the glass. A white patch jumped across the wall, and the cat tracked it, one paw tapping the floor. Its dark shape climbed the jars as the spot moved. The mirror caught the edge of a tiny prism on the shelf; Bram, her mentor, had left it there last spring. Thin color opened at the rim, and faint bands crossed the bricks. Lily reached for the “coin,” fingers ready to lift it, and her fingertips met bare stone. The spot slipped away at once, and the cat’s paw followed it in a quick tap. On the wall, the cat’s long silhouette stretches and thins. Across the shelf, thin colors slide.
繁體中文 翻訳
莉莉下樓時,手扶著木欄杆,覺得冰涼又帶點灰塵。第一層架子上排著光滑的陶罐,一隻灰貓在她身旁輕步走著,尾巴平舉。涼意鑽進她的袖子,石頭散出淡淡的土味。天花板下吊著一顆燈泡,細鍊子輕輕敲到金屬燈罩一下。
她把燈光對準一個罐子,那是種玻璃比較厚、帶點霧面的罐子。地上罐子後面躲著一點微光,像淺水裡的硬幣。她湊近,但弧面的反光擋住了視線。「看那道牆上的亮紋。」她說,貓停住,鬍鬚向前。她的這句話飄上低矮天花板,又更輕地回來。兩塊石頭的交界積了塵,形成一條淺淺的小谷地,亮點正落在那裡。莉莉從一只陶碗後面抽出小手鏡,傾斜到燈泡剛好映進鏡面。一塊白亮的斑點在牆上跳動,貓跟著它走,爪尖輕點地面。亮影沿著罐子爬過,牆上現出一條黑色的貓形。鏡面又掠到架上的一個小稜鏡邊緣;那是她的導師布拉姆去年春天放在那裡的。鏡邊漾出淡淡的色帶,細細的彩色穿過磚面。莉莉伸手去夾起那枚「硬幣」,指尖卻只碰到光滑的石頭。亮點立刻滑走,貓的爪子也快速跟上。牆上那條貓的長影正拉長又變細。沿著架子,細薄的彩色正緩緩滑行。
文脈の中の語彙
- cloudy
天空多雲或不清晰;也可形容液體混濁不透明。
“The window was cloudy and dimmed the light.”
窗戶變得多雲,看起來光線昏暗。
- valley
被山或高地包圍的低地,通常有河流或小徑通過。
“They walked toward the valley at morning light.”
他們在晨光中朝山谷走去。
- mentor
經驗豐富並提供指導或建議的人,通常對學習者有幫助。
“Her mentor taught her how to hold the lantern.”
她的導師教她如何握住燈籠。
- kind
(形容詞)友善、體貼的;(名詞)種類或類別。
“A kind neighbor helped wipe the dust away.”
一位親切的鄰居幫忙擦去灰塵。
- remark
(動詞)說出短評或評論;(名詞)一句簡短的評論或觀察。
“Lily remarked that the rail felt cool.”
莉莉評論說欄杆摸起來很涼。
おすすめの読み物

Light Splits Inside a Cellar Bottle

The Flash That Stirred the Cellar

When Light Met Milk

Rainbow Under the Steps

Sunlight Makes Flour Paw Prints by the Honey Jar

The Crate on the Slant and the Blue Line

The Flash That Moved the Jug

Lantern Light and the Tilted Mirror

The Strap That Sprang

The Evening Glare From a Brass Compass in the Kitchen

Two Light Spots Met on the Treehouse Floor
