Leaf Print Appears on a Rooftop Cloth - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
屋頂布巾出現葉子印記 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
A soft hiss came from Blair’s thermos as the lid turned. A quick pop followed when steam slipped past the rubber ring. We stepped onto the flat roof, and small pebbles pressed our shoes. A low wall ran around the edges. A row of pots sat beside a round water tank. Blair set two cups on a wide ceramic saucer. It rested near the drying rack and the parapet. “It’s warm up here,” Blair said. Heat from the roof warmed my soles. Mint leaves gave a cool, sharp smell. A magazine lay under the saucer. A picture of an athlete ran across the page. The paper began to curl under the damp air.
I tied a white handkerchief into a small bundle. Then I slid two elastic bands around it. A glass jar held blue dye left from egg coloring. I touched one corner to the rim. The color moved slowly, thick and smooth, and bled along the folds. I studied the path. Each ridge of cloth caught a thin line of blue. I changed sides and gave the red bottle a gentle squeeze. Light pressure sent a narrow stream across a tight band. The flow ran sideways along the elastic groove. A drip from Blair’s cup tapped the saucer. Steam rose over the magazine. The athlete’s picture bent as the page softened.
Blair knelt by a clay saucer with a tiny chip. Blair pressed a bit of wet clay into the line to repair it. A bead of water seeped from the pot’s base and then stopped at the clay. I lifted one band, and purple swirled where the red met the blue. A soft bubble rose on the wet cloth and popped. Under the bunched cloth, a dry leaf lay flat against the stone. When I opened another fold, the leaf’s shape stayed pale. Its veins blocked the dye. “That leaf left a shape,” Blair said. We clipped my square and Blair’s small test scrap side by side on the rack. I set a second wooden clip. Both pieces dripped neat rings onto the saucer.
繁體中文 翻訳
布萊爾轉開保溫瓶蓋時,先傳來一聲輕嘶。接著,蒸氣從橡膠圈邊滑出,發出短促的啵一聲。我們走上平屋頂,小礫石頂著鞋底。矮牆沿著四邊圍著。一排花盆靠著圓形水塔排開。布萊爾把兩個杯子放在一只寬的陶瓷盤上。它擱在曬衣架和女兒牆旁邊。「這裡很暖和,」布萊爾說。熱度從屋面往上透,暖到我的腳底。薄荷葉送出涼而清的氣味。陶瓷盤下壓著一本雜誌。頁面上有一位運動員在奔跑。潮氣一來,紙面開始微微捲起。
我把一方白手帕打成小包,然後套上兩條彈力圈。一個玻璃罐裡裝著復活節剩下的藍色染液。我把手帕的一角碰到罐緣。顏色慢慢移動,濃而滑,沿著摺痕滲開。我專心看著路徑。每一道布紋都攔住一條細藍線。我換了另一邊,輕輕擠紅色細瓶。輕壓擠出一條窄細水線,越過緊繃的圈。流動順著彈力紋路往側邊跑。布萊爾的杯子滴下一點,輕敲在盤上。蒸氣在雜誌上方升起。頁面上的運動員隨著紙張變軟而彎曲。
布萊爾在一只有小缺口的黏土托盤旁跪下。布萊爾按了一點溼黏土進細縫,把它補好。花盆底部滲出一顆小水珠,碰到黏土就停住。我掀起一條彈力圈,紅藍相遇的地方漾出紫色漩渦。溼布上鼓起一顆小氣泡,又啪地破了。塞在布包下面有片乾葉,平貼在石面。我再打開一層布,葉子的形狀留成淡痕。它的葉脈擋住了染液。「那片葉子留下形狀,」布萊爾說。我們把我的方布和布萊爾的小試布並排夾上曬衣架。我又夾上一個木夾。兩塊布在盤上滴出一圈一圈的細環。
文脈の中の語彙
- steam
水或其他液體受熱變成的氣體,看起來像白色霧氣。
“Steam rose when she opened the thermos.”
她打開保溫瓶時蒸汽冒了出來。
- elastic
有彈性的材料或可以伸縮、回彈的特性;如橡皮筋。
“The elastic band kept the lid closed.”
那條橡皮筋讓蓋子保持關閉。
- repair
修理、使壞掉的東西恢復正常工作。
“I will repair the thermos tonight.”
我今晚會修理那個保溫瓶。
- study
學習、閱讀或練習以了解某個主題或技能。
“I study with a warm drink.”
我邊喝熱飲邊學習。
- athlete
從事運動或比賽的人,通常身體強壯且訓練有素。
“The athlete drank soup from a thermos.”
那位運動員從保溫瓶喝湯。
おすすめの読み物

Chimney Drip Changes the Marbling Pattern

The Dye Pot Leak Beneath the Wooden Hand Loom

The Sachet That Suddenly Sprang Open

Blue Dye and the Wandering Rooftop Stream

Dye Basin Swirls and Drips on the Rooftop

Cat Shadow and Rainbow Light at the Pottery Wheel

Swirls and Sudden Feathers

The Tin Pan Where Blue and Orange Dye Swirled

A Bubble's Journey Across the Teapot

Soap and Plant Food Spiral on the Rooftop

Indigo Dye Spill Under the Drying Rack
