ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 5

Copper Wire and the Blue Fresco Chip at the Bonsai Bench - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

盆栽工作臺上的銅線與藍色濕壁畫碎片 | 英文/中文 雙語朗讀

operatormidtonepatronfrescodignified
我讓銅線夾在圓潤的剪口裡,用掌心按住彈性的尾端。盆旁有一片藍色灰泥碎片躺在雪松板上,邊緣粉白、一道細裂。鬆散的銅線盤在一旁,彎處發暗;下方的濕度盤還留著昨天的點點水痕。杜松樹皮成細絲狀翹起,條紋陰影落下;苔面在陰處顯得涼。空氣裡有樹脂與被試倒水浸潤後的赤玉土礦味。
1.我讓銅線夾在圓潤的剪口裡,用掌心按住彈性的尾端。盆旁有一片藍色灰泥碎片躺在雪松板上,邊緣粉白、一道細裂。鬆散的銅線盤在一旁,彎處發暗;下方的濕度盤還留著昨天的點點水痕。杜松樹皮成細絲狀翹起,條紋陰影落下;苔面在陰處顯得涼。空氣裡有樹脂與被試倒水浸潤後的赤玉土礦味。
Jarvis把小矮凳放到長凳旁,手指輕靠在棚柱上。我把摺好的布塞進盆與木板之間,再把一塊扁石放在苔上,從銅線盤拉出一圈。庭院牆上的舊壁畫雖然斑駁粉白,披袍的人與轉木輪的工人仍在溫暖牆面與陰涼牆影之間安靜存在。木板帶著日照的溫度,空氣明亮柔和。
2.Jarvis把小矮凳放到長凳旁,手指輕靠在棚柱上。我把摺好的布塞進盆與木板之間,再把一塊扁石放在苔上,從銅線盤拉出一圈。庭院牆上的舊壁畫雖然斑駁粉白,披袍的人與轉木輪的工人仍在溫暖牆面與陰涼牆影之間安靜存在。木板帶著日照的溫度,空氣明亮柔和。
棚架的陰影一條條落在我的袖口與盆邊。我把銅線輕輕繞過幼枝,讓圓滑的剪口只推開樹皮不去咬斷。針葉簇頂到指節,我停了下來,幾粒赤玉土從拇指下滾出苔邊,劃出一道小溝,露出淡色根的一段弧。Jarvis在柱旁微抬下巴看向枝條與銅線,空氣在陰涼裡很安靜。
3.棚架的陰影一條條落在我的袖口與盆邊。我把銅線輕輕繞過幼枝,讓圓滑的剪口只推開樹皮不去咬斷。針葉簇頂到指節,我停了下來,幾粒赤玉土從拇指下滾出苔邊,劃出一道小溝,露出淡色根的一段弧。Jarvis在柱旁微抬下巴看向枝條與銅線,空氣在陰涼裡很安靜。
我放鬆手勁,把銅線的彈尾輕放在木板上。下方的濕度盤水位貼近網面,盆沿下聚著一滴水不落。目光掠過布、線盤、夾子、石頭,它們好像比實際更有份量。我拿起扁石離開苔面,把摺布收入口袋,檯面清了些。另一手轉動藍色碎片迎光,粉白表面裡浮出一截細小的衣袖畫面。
4.我放鬆手勁,把銅線的彈尾輕放在木板上。下方的濕度盤水位貼近網面,盆沿下聚著一滴水不落。目光掠過布、線盤、夾子、石頭,它們好像比實際更有份量。我拿起扁石離開苔面,把摺布收入口袋,檯面清了些。另一手轉動藍色碎片迎光,粉白表面裡浮出一截細小的衣袖畫面。
我把藍色碎片放在溫熱的雪松板上,離開銅線盤,回到等待的枝條。兩圈勻稱的螺旋固定著新角度,金屬貼順卻不苛。剪口的內弧在枯舊的突點上留下乾淨的新月形印記。樹脂氣味淡淡,長凳溫暖,小樹在午後的陰影裡安穩地就位。
5.我把藍色碎片放在溫熱的雪松板上,離開銅線盤,回到等待的枝條。兩圈勻稱的螺旋固定著新角度,金屬貼順卻不苛。剪口的內弧在枯舊的突點上留下乾淨的新月形印記。樹脂氣味淡淡,長凳溫暖,小樹在午後的陰影裡安穩地就位。
我提起長嘴壺輕輕傾倒,看赤玉土一粒一粒變深。細細的水弧掠過苔面,穿過網片,繼續落入下方的盛水盤。盆沿在光裡微亮,院子像是涼了一口氣,水聲清小而明。
6.我提起長嘴壺輕輕傾倒,看赤玉土一粒一粒變深。細細的水弧掠過苔面,穿過網片,繼續落入下方的盛水盤。盆沿在光裡微亮,院子像是涼了一口氣,水聲清小而明。

ストーリー内容

English 原文

Greta pinched a length of copper with the cutter's jaws and steadied the loose end against her palm.

A blue flake of plaster rested near the pot, a midtone shard with chalky edges and a single hairline crack.

On the cedar slats, a loose coil lay tarnished at the bends, and the humidity tray below still held yesterday's patter.

Juniper bark lifted in fibrous strips that caught the striped light, and the moss looked cool where the shade crossed.

Resin sharpened the air, mixing with the mineral scent of akadama darkened by a quick test pour.

Jarvis set a low stool by the bench and rested his fingers lightly on the pergola post.

"Here," he said, setting the stool, his hand resting loosely on the pergola post.

Greta slid a folded cloth between pot and slat, added a flat stone on the moss, and drew another loop from the coil.

On the courtyard wall, a faded fresco held a robed patron with a small bowl and a mill operator turning a wooden wheel.

The paint was cracked and chalky, yet its quieter hues still balanced like midtones between sunlit plaster and the wall's cooler shadow.

Shade from the pergola laid dignified bars across the pot and over her sleeves.

She eased the copper around a young branch, felt the cutter's rounded profile nudge bark aside, and paused when a tuft of needles pressed her knuckle.

Akadama rolled under her thumb and escaped the moss edge, leaving a tiny trench that exposed a root's pale curve.

"Too tight?" Jarvis asked from the post, his chin angled toward the branch and the waiting coil.

"Maybe," Greta answered, loosening her grip and lowering the wire to the bench by its springy tail.

The humidity tray brimmed near the mesh, and a single drop gathered under the pot's lip and held there.

Her eyes traveled over the crowded surface—cloth, coil, clips, stone—then settled on the added things as if they weighed more than they did.

She lifted the flat stone off the moss, slid the folded cloth back into her pocket, and the bench cleared a little.

With her free hand she turned the blue flake so light struck its surface, and a sliver of painted sleeve emerged from the chalk.

Not leaf, not dust—the fragment belonged to the fresco, a tiny border from the patron's robe.

She set it on the warm cedar, away from the coil, and returned to the branch that waited.

Two neat spirals held the shoot at its new angle, and the cutter's concave bite left a clean crescent on a spent nub.

Greta reached for the long-spouted can, tipped it, and watched the akadama darken granule by granule.

After Greta tilted the can, a thin arc of water crossed the moss, slipped through the mesh, and kept falling into the tray.


繁體中文 翻訳

Greta 以剪鉗的鉗口夾住一段銅線,另一隻手掌則穩住那條鬆動的尾端。

一片藍色灰泥碎片靠在花盆旁,呈現中間調,邊緣粉白,表面帶著一條細如髮絲的裂紋。

在雪松木條上,一圈鬆散的線圈在彎處略帶銅綠,加濕托盤還留著昨天的細碎滴水聲。

杜松的樹皮以纖維狀薄片翹起,攫住條帶狀的光影,而棚下的青苔在陰影橫過處顯得清涼。

樹脂的辛香充滿空氣,與被一小股試倒清水浸暗的赤玉土礦物氣味交疊。

Jarvis 把一張矮凳放在工作臺旁,手指輕輕靠在棚柱上。

「在這裡。」他說,一邊擺妥凳子,手仍鬆鬆地搭著棚柱。

Greta 把一塊摺好的布塞在花盆與木條之間,又在青苔上放了一顆扁平石頭,並從線圈再抽出一圈。

院牆上,一幅褪色的濕壁畫留著一位披袍的施主端著小碗,以及一名操作員正在轉動木輪。

顏料雖然開裂且粉化,但較靜的色階仍像中間調一樣,介於受光的灰泥與牆面較冷的陰影之間。

棚架投下莊重的條紋陰影,跨過花盆,也落在她的衣袖上。

她把銅線繞過一條年輕枝條,指間感到剪鉗的圓弧外形輕輕別開樹皮,當一撮針葉頂到她的指節時,她停住了。

赤玉土在拇指下方滾動,從青苔邊緣溜走,留下細小的淺溝,露出一抹淡色的根弧。

「太緊了嗎?」Jarvis 從柱邊問,下巴微微朝著枝條與待用的線圈傾去。

「也許吧。」Greta 回答,放鬆握力,把那條富有彈性的線尾降回工作臺。

加濕托盤的水位逼近網片,盆緣下一顆水珠聚起,停在那裡不動。

她的目光在擁擠的檯面上掃過——布、線圈、夾子、石頭——最後停在那些剛加上的東西上,彷彿它們比實際更有分量。

她把那顆扁平石頭從青苔上提起,把摺好的布收回口袋,工作臺也清出了一點空間。

她空出的那隻手轉了轉藍色碎片,讓光線正面打上去,一條繪出的衣袖從粉白表層裡浮現。

不是葉片,也不是灰塵——這碎片屬於那幅濕壁畫,是施主長袍邊緣的一小段。

她把它放到溫暖的雪松木上,遠離線圈,然後回到那條等待的枝條前。

兩道工整的螺旋固定住嫩梢的新角度,剪鉗的凹口在舊芽頭上留下乾淨的月牙形痕跡。

Greta 取起長嘴澆水壺,微微一傾,看著赤玉土一粒一粒地變深。

在 Greta 傾斜水壺之後,一道細細的水弧掠過青苔,穿過網片,繼續落向托盤。

文脈の中の語彙

operator
·noun

操作員;操作者;負責操作機器或系統的人。

Beside the donor, a mill operator turns the wooden wheel, his hands steady in flaking paint.

在捐獻者身旁,一位磨坊操作員轉著木輪,他的手在剝落的顏料裡依然穩定。

midtone
·noun

中間調;介於高光與陰影之間的色調或明度。

These quieter hues settle as midtones, balanced between sunlit plaster and the courtyard wall’s cooler shadow.

這些較靜的色彩落在中間調,介於陽照灰泥與庭院牆上較冷的陰影之間。

patron
·noun

贊助者;資助人;在藝術中常指出資委託作品而被描繪的人(捐獻者像)。

In the courtyard fresco, a robed patron offers a small bowl beside the turning mill.

在庭院的壁畫裡,一位披著長袍的贊助者在轉動的磨坊旁奉上一只小碗。

fresco
·noun

壁畫(濕壁畫);在濕的灰泥上作畫的技法或其作品。

On the courtyard wall, the faded fresco still gathers figures despite cracks and the chalky surface.

在庭院的牆上,那幅褪色的壁畫雖布滿裂痕與粉化表面,仍把人物聚攏在一起。

dignified
·adjective

莊重的;有尊嚴的;沉著穩重的。

The pergola’s shade cast dignified bands across the pot and the calm line of her sleeves.

棚架的陰影投下莊重的條紋,橫過花盆與她袖子安靜的線條。

AI-generated · LexiTale

62733adb4250f6de · 17,83014,282