ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 5

The Clock Key and the Dawn Signal at the Rural Station - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

清晨在鄉間車站的鐘鑰與號誌把手 | 英文/中文 雙語朗讀

unaccountedsubstituteestuarycaptivatingpanoramic
敘述者與 Dorian、Josie 一起踏入小站辦公室的片刻。Dorian 的手按在門上被長年摸得發亮的平滑木面,控制框、擺鐘與壁掛電話各就其位,邊角被摩擦得微亮。桌上的帳簿脊背在燈下泛淡淡的光,頭頂一盞燈把溫暖的琥珀色圓光收在桌面,四周木質在柔暗中安靜。Josie 的袖子輕刷過 Dorian 的外套。
1.敘述者與 Dorian、Josie 一起踏入小站辦公室的片刻。Dorian 的手按在門上被長年摸得發亮的平滑木面,控制框、擺鐘與壁掛電話各就其位,邊角被摩擦得微亮。桌上的帳簿脊背在燈下泛淡淡的光,頭頂一盞燈把溫暖的琥珀色圓光收在桌面,四周木質在柔暗中安靜。Josie 的袖子輕刷過 Dorian 的外套。
敘述者與 Dorian 陪著 Josie 站在月台界線內側,指尖貼著粗糙的白色油漆。淡藍的天空帶著淺霧,單線月台邊的白色虛線反光整齊,棚下的燈光清冷而穩。遠處樹籬之外潮濕的空氣帶來一絲鹹味,像遙遠灘地外還有水面在等。
2.敘述者與 Dorian 陪著 Josie 站在月台界線內側,指尖貼著粗糙的白色油漆。淡藍的天空帶著淺霧,單線月台邊的白色虛線反光整齊,棚下的燈光清冷而穩。遠處樹籬之外潮濕的空氣帶來一絲鹹味,像遙遠灘地外還有水面在等。
敘述者在桌邊調好擺鐘的秒針,指間的鐘鑰恰好貼合孔位;打開的紀錄本紙面平靜,邊緣有一道細斜痕偏離習慣的筆畫。墨板旁放著一截殘短的藍漆鉛筆頭,筆尖異常銳利。暖黃燈光落在黃銅、紙張與木紋上。
3.敘述者在桌邊調好擺鐘的秒針,指間的鐘鑰恰好貼合孔位;打開的紀錄本紙面平靜,邊緣有一道細斜痕偏離習慣的筆畫。墨板旁放著一截殘短的藍漆鉛筆頭,筆尖異常銳利。暖黃燈光落在黃銅、紙張與木紋上。
敘述者的手在號誌把手上方停住,目光落在標記旁那道不屬於他的灰色抹痕,上弧不合掌形。金屬被多年掌心磨得微啞,木座穩實而滑順,暖燈只掠到邊緣,留下可用的陰影。
4.敘述者的手在號誌把手上方停住,目光落在標記旁那道不屬於他的灰色抹痕,上弧不合掌形。金屬被多年掌心磨得微啞,木座穩實而滑順,暖燈只掠到邊緣,留下可用的陰影。
月台上的防滑砂箱蓋只翹起一角,敘述者以兩指把它擺正,拇指下的鉸鏈乾脆地響一下。Josie 在外側把太陽穴靠著辦公室窗,呼氣在玻璃上結成細小珠點,另一隻手懸在界線上方。霧氣漸薄,一隻鳥的剪影掠過鐵軌,消失在轉彎處漸亮的霧中。
5.月台上的防滑砂箱蓋只翹起一角,敘述者以兩指把它擺正,拇指下的鉸鏈乾脆地響一下。Josie 在外側把太陽穴靠著辦公室窗,呼氣在玻璃上結成細小珠點,另一隻手懸在界線上方。霧氣漸薄,一隻鳥的剪影掠過鐵軌,消失在轉彎處漸亮的霧中。
電話鈴短促而清亮,聽筒在座上輕微震動。敘述者的手掌貼上控制架,把手被拉過熟悉的弧度,咬合安穩落定。Josie 注視著標記,那道灰痕在燈下短暫一閃成銀色。隨後晨間記錄落在紙面,石墨靜靜附著,擺錘耐心擺動;窗玻璃上浮著頭燈的微光,月台的白色虛線在外回應,暖黃的光池裡塵埃輕起。
6.電話鈴短促而清亮,聽筒在座上輕微震動。敘述者的手掌貼上控制架,把手被拉過熟悉的弧度,咬合安穩落定。Josie 注視著標記,那道灰痕在燈下短暫一閃成銀色。隨後晨間記錄落在紙面,石墨靜靜附著,擺錘耐心擺動;窗玻璃上浮著頭燈的微光,月台的白色虛線在外回應,暖黃的光池裡塵埃輕起。

ストーリー内容

English 原文

Dorian lifted the latch and swung the office door in; his palm settled on the same smooth patch of wood.

The control frame, the pendulum clock, and the wall telephone stood in their places, edges bright where many hands had polished them, and the ledger’s spine shone faintly.

Josie’s sleeve brushed his coat as they stepped inside, and the overhead lamp held a low amber circle over the desk.

Beyond that circle, the small route markers on the frame caught a slow gleam, tiny moons edging their numbers.

Outside, a panoramic strip of pale sky sat above the single platform, with fog resting shallow along the verge.

The painted edge line reflected in neat dashes, and the lamp along the canopy gave a cool, steady dimness.

Josie stayed behind the boundary with Dorian beside her, fingers resting on the rough paint as her shoes kept still.

Somewhere past the hedges, damp air carried a faint salt thread, as if an estuary waited beyond the flats.

Back at the desk, Dorian slipped the clock key into its slot and eased the dial until the second hand kissed the mark.

He opened the record, and a light diagonal in the margin sat unaccounted, thinner than his pencil rows and slightly skewed.

Beside the blotter lay a substitute pencil stub with chipped blue paint, its point sharper than his own habit kept it.

His grip paused over the signal handle; a gray smear along one marker curved in a shape that did not fit his palm.

They crossed to the platform for the small walk, the grit container’s lid touched flush except for a narrow tilt at one corner.

Dorian set it square with two fingers, and the hinge clicked once, dry but serviceable under his thumb.

Josie leaned her temple to the office window from outside, breath pearling the glass while her other hand hovered above the boundary line.

The fog thinned, and a bird’s silhouette slid over the rails, then vanished into the brightening haze near the curve.

The telephone bell gave its short ring, a clean metallic pulse that left the handle gently vibrating in its cradle.

Inside at the frame, Dorian set his palm flat, then drew the handle through its arc until the interlock settled with the familiar weight.

Josie watched the route marker, where the gray smear met the lamp’s glow and turned silver for a breath, a small captivating flash.

He wrote the morning’s entry, leaving the fine diagonal alone; the page took the graphite quietly, and the pendulum kept its patient swing.

Headlamp glow lay on the glass, the platform dashes shone, and the clock’s thin hand stepped on while dust lifted in the amber pool.


繁體中文 翻訳

多里安提起門閂把辦公室的門推開;他的手掌落在同一塊被摸得光滑的木頭上。

控制框、擺鐘與牆上的電話各在其位,邊緣因反覆的手觸而發亮,登記簿的書脊也微微發光。

喬西的袖口擦過他的外套,他們一同走進來,頭頂的燈在書桌上圈出一池溫暖的琥珀光。

那圈光外,框上的小路線標牌接住一縷慢光,像極細的月亮沿著邊緣排開。

外頭,一段全景般的蒼白天空壓在單一月台上方,薄霧平貼在路肩旁。

月台邊緣的白線以整齊的短劃反光,雨棚下的燈給出清涼而穩定的暗度。

喬西和多里安並肩留在邊界線內,她的手指落在粗糙的漆面上,鞋子安穩不動。

樹籬外的某處,潮濕的空氣帶來一絲淡淡的鹹味,彷彿平地那端還有一處河口。

回到書桌旁,多里安把鐘鑰插進卡槽,輕輕調著刻度,直到秒針剛好貼上標記。

他翻開記錄,邊欄裡有一道輕淡的斜線,不在行次之內,比他的鉛筆列更細也更歪。

墨墊旁放著一支代用的鉛筆頭,藍漆有缺口,筆尖比他慣常保留的還要銳利。

他的手在號誌把手上方停住;一枚標牌沿邊的灰痕彎成一個不合他手形的弧度。

他們走到月台做那段小小的巡看,防滑砂箱的蓋子幾乎貼平,只有一角微微翹起。

多里安用兩根手指把它擺正,鉸鏈乾爽地喀噠一聲,在拇指下仍順手好用。

喬西把鬢角貼向辦公室的窗玻璃,呼吸在上頭結成一點點霧珠,另一隻手懸在邊界線上方。

薄霧減淡,一抹鳥影掠過鋼軌,接著在轉彎處的亮霧裡消失。

電話鈴清脆地響了短促一聲,乾淨的金屬脈動讓握把在座內微微顫著。

回到框前,多里安掌心貼穩,將把手拉過弧程,直到連鎖用熟悉的重量安住。

喬西望著那枚路線標牌,灰痕與燈光相遇,短短一瞬轉成銀色,一道迷人的亮閃。

他寫下今晨的行次,讓那道細斜線留在原處;紙面靜靜收下石墨,擺錘維持著耐心的擺動。

車頭燈的光覆在玻璃上,月台的短劃閃亮,鐘面上那支細針往前跨步,琥珀色的光圈裡細塵輕輕浮起。

文脈の中の語彙

unaccounted
·adjective

未解釋的;原因不明的;尚未被記錄或說明清楚的。

In the ledger’s margin, a thin diagonal remained unaccounted, skewed against his careful rows.

在帳本邊緣,一條細斜線仍無從解釋,與他整齊的列行歪斜相對。

substitute
·adjective

替代的;用來暫時或非正式取代原本物品的。

Beside the blotter, a substitute pencil waited, its chipped blue paint catching the lamp.

吸墨紙旁,一支替代用的鉛筆正待命,藍色裂漆在燈下泛光。

estuary
·noun

河口;江河與海洋交會的寬闊水域,常帶有鹹淡混合的水味。

Past the hedges, the air hinted that an estuary lay beyond the flats.

越過綠籬後,空氣暗示著在平地那端有一道河口。

captivating
·adjective

迷人的;吸引目光與注意力、令人著迷的。

At the route marker, a captivating flash rose where gray met lamp, then slipped away.

在路線標記處,灰痕與燈光相逢,躍出一抹迷人的亮閃,隨即退去。

panoramic
·adjective

全景的;視野寬廣、能夠一覽大範圍景色的。

Beyond the canopy, a panoramic band of sky held pale light over the lone platform.

雨棚外,一道全景般的天空帶著淡光,籠在孤單的月台上方。

AI-generated · LexiTale

03dfac4e2ad16e5a · 18,67910,051