스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 5

Wax Shifted on the Weather Table- 適合進階的英語短篇故事

風中蠟跡| 英語/中文 雙語朗讀

candelabradignitychiselanxietyanticipation
塔拉在破舊氣象站前試圖開門,清晨柔光中充滿神秘感,門上覆蓋著鹽霜,展現好奇與決心。
1.塔拉在破舊氣象站前試圖開門,清晨柔光中充滿神秘感,門上覆蓋著鹽霜,展現好奇與決心。
塔拉踏入院子,小心留意著靜止的風向儀與細緻蜘蛛網,清晨露水映襯出溫柔又謹慎的步伐。
2.塔拉踏入院子,小心留意著靜止的風向儀與細緻蜘蛛網,清晨露水映襯出溫柔又謹慎的步伐。
塔拉站在屋內探索窗外風向儀,模糊數字及玻璃反射中流露專注與輕微憂慮,營造出內省氛圍。
3.塔拉站在屋內探索窗外風向儀,模糊數字及玻璃反射中流露專注與輕微憂慮,營造出內省氛圍。
塔拉的調查同時展現在屋內與院外,一側呈現蠟滴從銅燭台滑落,另一側暗示粉筆失蹤,營造雙重現實感。
4.塔拉的調查同時展現在屋內與院外,一側呈現蠟滴從銅燭台滑落,另一側暗示粉筆失蹤,營造雙重現實感。
塔拉蹲身仔細檢查銅燭台上蠟滴排列,眼神充滿好奇與決心,旁有記錄風向的舊日誌,細節豐富。
5.塔拉蹲身仔細檢查銅燭台上蠟滴排列,眼神充滿好奇與決心,旁有記錄風向的舊日誌,細節豐富。
塔拉在溫暖金光中走回院子,手持粉筆,輕風吹拂下蜘蛛網輕輕搖曳,結局充滿希望與寧靜。
6.塔拉在溫暖金光中走回院子,手持粉筆,輕風吹拂下蜘蛛網輕輕搖曳,結局充滿希望與寧靜。

스토리 내용

English 원문

Every dawn, Tara unlocked the weather-station hut; today the latch resisted under a thin crust of salt, and a raw, iron scent slipped out as the door swung inward. Seldom had the hut smelled so strongly of damp wax and sweet rot. On the narrow table a dusty brass candelabra had slumped—one arm bent as though losing its dignity overnight. The pooled wax around its base held fine ridges, as if miniature waves had frozen mid-ripple. Tara rubbed her sleeve across the glass of the barometer, numbers blurred by last night’s mist, then opened the log book. Only when the pencil left a pale trail across the page did she notice how silent the anemometer sounded outside.

She stepped into the fenced yard, gloves still loose in one hand, and resin carried on the breeze from distant pines mingled with the briny air. The anemometer’s cups hung motionless; a spider’s web stitched between two blades, its threads quivering with anticipation each time Tara’s boot tapped the wooden platform. Nowhere on the grass could she find the fresh chalk marker she normally set beneath the rain gauge, so she crouched, chisel balanced across her knee, planning to scrape old lichen from the gauge’s rim. A gull’s brief cry drifted by, then quiet resumed, and Tara paused, unsure whether to clean or to watch the motionless cups a little longer.

Her gloves folded, she returned to the hut. The odor inside had thickened, iron edging into must. Hardly had she crossed the threshold when a drop of translucent wax detached from the candelabra and landed with a soft tick beside the earlier ripples. A pattern surfaced: each drip lined the same northeast arc marked on yesterday’s wind-direction chart. What stopped her was the slow realization that the melted arms had always leaned that way; only the missing spin of the anemometer allowed her to see it. The hut’s air, carrying a note like quiet anxiety, pressed closer as she bent to compare wax and numbers.

She straightened, slipped the chisel into her pocket, and pushed the door wide so daylight touched the wavering wax. Rarely were the instruments still enough for such silent cartography. Tara closed the log book without writing more, then walked back toward the yard. The spider web sagged; a faint wind had returned, trimming its own artwork. She raised a hand to the vane yet drew back, choosing instead to lift the fallen chalk from under a tuft of grass and set it on the table inside. The smell of damp wax followed her out, hanging in the bright air like a new reading she had yet to record.


繁體中文 번역

塔拉每天清晨都會打開氣象站的小木屋;今天門閂上卻結了一層薄薄的鹽霜,當門板推開,帶著生鐵氣味的空氣隨之流出。從未有過的濕蠟與微甜腐氣瀰漫整間屋子。狹窄的桌上,一座蒙塵的黃銅燭臺歪斜著——有一支臂彎得像一夜之間失了端正。蠟液在底座周圍凝成細微波紋,宛如靜止的浪。塔拉用袖口擦去氣壓計玻璃上的霧,昨夜霧氣讓數字模糊,接著翻開記錄簿。鉛筆在紙上留下淡痕時,她才注意到外頭風速計異常安靜。

她走進圍欄草地,手套仍握在掌心,遠方松木的樹脂味與海鹽氣息交織。風速計的杯狀葉片靜止不動;兩片之間被蜘蛛網縫起,每逢塔拉的靴底輕敲木台,絲線便帶著期待般顫動。草地上找不到平常用來放在雨量筒下的新粉筆,她便蹲下,將鑿子橫放膝上,打算剔除筒緣的舊地衣。海鷗短促的叫聲掠過,沉寂隨即歸來,塔拉停住動作,猶豫要清理還是多看一會兒靜止的葉片。

手套收攏後,她又回到屋內。室內氣味更濃,生鐵味裹著霉氣。她剛踏進門檻,一滴半透明蠟珠便從燭臺落下,在先前的波紋旁輕輕一聲。圖樣浮現:每滴蠟沿著昨日日誌中標記的東北弧線排列。讓她停下的是這個發現——燭臺融化的臂其實一直朝那方向,只是缺了風速計的轉動,她才看見。屋內空氣帶著近乎焦躁的味道,壓得她俯身比對蠟痕與數字。

她挺起身,把鑿子收入口袋,推開門讓日光照到晃動的蠟面。測器如此靜止,像在默默繪圖的時機並不常見。塔拉闔上記錄簿,未再書寫,然後走回草地。蜘蛛網下垂;微風回來,修剪了它自己的畫作。她舉手欲碰風向標又收回,改而撿起藏在草叢裡的粉筆,放回屋內桌上。潮濕蠟香隨她步出,懸在明亮空氣中,像一項尚未紀錄的新讀數。

문맥 속 어휘

candelabra
·noun

一種多支燭台,通常用於裝飾或照明。

The old candelabra in the corner of the room added a touch of elegance.

房間角落的古老燭台增添了一絲優雅。

dignity
·noun

尊嚴,自尊心。

She carried herself with dignity even in difficult situations.

即使在困難的情況下,她也保持著尊嚴。

chisel
·verb

用鑿子雕刻或切割。

He used a chisel to create intricate designs on the stone.

他用鑿子在石頭上雕刻出精美的圖案。

anxiety
·noun

焦慮,擔心。

Her anxiety about the upcoming storm kept her awake at night.

她對即將來臨的風暴的焦慮使她整晚無法入睡。

anticipation
·noun

期待,預期。

There was a sense of anticipation in the air before the big event.

在重大事件之前,空氣中充滿了期待的氣氛。

AI-generated · LexiTale

6de3562dedf1f3d3 · 15,2653,545