Tilt of the Rusty Rake- 適合中高級的英語短篇故事
生鏽手耙的傾斜瞬間| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
A paper bag of seed, a cracked ceramic saucer, and a green leaf slid along the warm bench under a soft breeze. Reese shifted slightly, the raised wood grain pressing through his trousers while he watched sparrows crowd the feeder platform three paces away. Verbal communication offered nothing with birds, so timing and seed placement stood as his only practical tools. He had already poured a thin first layer before the breeze arrived, and a tiny solar fan beside him began to energize. Bright paint on the feeder roof might persuade others to pause, but the goldfinch on the tree branch remained undecided. Cut grass released a sharp green smell, mixing with the dusty scent of cracked sunflower husks scattered beneath the bench. Reese lifted the bag cautiously, intending to release only a few grains and keep most of the supply safe.
A stronger gust struck the lifted bag, spilling a ribbon of seed that bounced across the wooden tray and over its edge. The falling grains tapped a rusty hand rake, a farming tool leaning idly against the feeder post since yesterday’s gardening. Metal met wood with a thud, and the rake slid downward, its handle brushing the post before swinging toward the water dish. Seeds splashed after it, landing in the dish and sending thin rings that spread like ripples in gelatin. Sparrows burst upward, wings brushing like paper fans, before they regrouped on the lower branches of the tree. If the wind grew stronger, more seed would slide off and persuade others on the path to crowd the shrinking space. Reese lunged forward and caught the rake midway, the metal head hovering above damp grass while water rings widened beneath the dish. He stayed crouched, the tool balanced in his grip as the loosened seeds kept sliding toward the ground.
繁體中文 번역
一陣柔和的風吹過長椅,紙袋鳥食、裂痕陶碟和一片綠葉一起在溫熱的木板上滑動。里斯微微移動身子,粗糙木紋透過褲子貼在腿上,他望著三步外的餵鳥台,被群麻雀擠得滿滿。和鳥兒沒有口語溝通可言,所以他只能靠時機與撒種的位置。微風到來前,他已澆下一層薄薄的種子,而身旁小小的太陽能風扇也開始轉動補充動力。餵鳥台屋頂亮眼的顏色或許能吸引路人多看一眼,但棲在樹枝上的金翅雀依舊猶豫。割草後的清新氣味混著向日葵殼的乾燥粉味,在長椅下方交織。里斯小心地抬起紙袋,只想撒出少量穀粒,保留大部分存糧。
更強的一陣風猛推紙袋,灑落的種子像絲帶般跳過木盤的邊緣。落粒敲到一把生鏽的手耙——昨天下午園丁留下的農具,靠在立柱旁。金屬碰木頭發出悶聲,手耙沿柱滑下,柄擦過木面後朝水碟擺去。更多種子跟著飛散進碟中,掀起一圈又一圈果凍般的水紋。麻雀驚飛成一小團,翅膀摩擦聲像紙扇,隨即又回到低枝。若風再增強,更多種子會滑落,吸引路過的人和鳥都來爭奪空間。里斯前撲抓住半空中的手耙,金屬頭懸在濕草上方,水紋仍在碟中緩緩擴散。他半蹲著,握住工具維持平衡,鬆散的穀粒依舊一路滑向地面。
문맥 속 어휘
- energize
使充滿活力
“The fresh air and sunshine will energize the plants.”
新鮮的空氣和陽光將使植物充滿活力。
- verbal communication
口頭交流
“Effective verbal communication is essential when discussing the planting process.”
在討論種植過程時,有效的口頭交流是必不可少的。
- persuade
說服
“He was able to persuade his friends to join him in planting the seeds.”
他能夠說服他的朋友們和他一起種植種子。
- farming tool
農具
“A shovel is a common farming tool used to dig the soil.”
鏟子是一種常用的農具,用於挖掘土壤。
- persuade others
說服他人
“She tried to persuade others to help her plant the seeds.”
她試圖說服他人幫助她種植種子。
추천 읽기

Flash in the Feeder Shade

Seeds Between Robins

Seeds That Wouldn’t Stay Still

Seeds After the Flutter

Rip of the Middle Divider

Seeds on the Edge of Light

Rolling Tin, Flying Pages

The Sparrow and the Spilled Seeds

Acorns After the Wingbeat

Mason Before the Shutter Clicked

The Robin and the Runaway Seed
