Leaf in the Spiral Current - 중고급용 영어 단편 이야기, 번역・발음 포함
소용돌이에 휩쓸린 잎사귀 | 영어/한국어 이중 언어 음성






스토리 내용
English 원문
The stone rail in the shaded corner felt strangely warm under Quinn’s forearm even while cool wind rustled the willow leaves overhead. Pellets rattled inside his paper cup as he shook out a careful pinch and flicked it toward the darker water, where a broad shadow drifted like a shape from ocean depths. The small pellets landed with soft plip-notes, and their swelling rings met the steady hiss of the fountain further out. A silvery glow flashed when dozens of koi twisted upward; fins scraped the surface like gentle sandpaper. Tara stood beside him, her shoes tapping the stone rhythm while she waited for her turn. A crimson moth brushed past their ears with a dry flutter, then vanished toward flowering bushes. Quinn steadied himself to aim another toss, unaware that a cyclist’s bell was speeding toward them on the path behind.
The high bell rang once, sharp as metal on glass. Quinn startled, shifted his elbow, and the cup’s damp rim tore. Pellets spilled, pattering across the rail in a loose wave. The sliding grains nudged a curled oak leaf resting on the slope of stone; the leaf skidded forward, tapped the cup’s base, and both leaf and pellets tumbled over the edge. They struck the lily pad cluster with a faint drumbeat, bounced, and splashed into the fountain zone. Water churned there, so the fallen pellets spun outward in a widening spiral, beginning a brief, almost mystical journey through foam and bubbles. Smaller fish scattered; one large koi followed the spinning trail and bumped against the leaf, pushing it toward open water.
Quinn caught the torn cup’s lower half before the last pellets escaped, his fingers closing around the soggy paper with a whispering crumple. That grip stopped further loss, yet the earlier chain kept echoing: the leaf drifted past the fountain spray, and a single pellet continued to whirl toward the overflow grate.
한국어 번역
버드나무 그늘진 모서리의 돌 난간은 아침 공기가 서늘한데도 퀸의 팔에 이상하게 따뜻하게 닿았다. 그는 종이 컵을 흔들며 펠릿을 한 움큼 집어 어두운 물쪽으로 튕겨 보냈다. 그곳에는 깊은 바다를 닮은 그림자가 천천히 움직였다. 작은 펠릿이 ‘푹’ 하고 떨어지자 동심원 물결이 분수의 쉼 없는 물소리와 겹쳤다. 잉어 수십 마리가 번쩍이며 올라왔고, 지느러미가 잔잔히 물살을 긁었다. 타라는 차례를 기다리며 돌바닥을 가볍게 두드렸다. 그때 진홍색 나방 하나가 마른 날갯짓 소리를 내며 두 사람 귀를 스쳤다. 퀸은 다시 던지려고 몸을 고정했지만, 뒤쪽 산책로에서 자전거 벨이 빠르게 다가오고 있었다.
금속이 유리를 치는 듯 날카로운 벨 소리가 울렸다. 퀸이 놀라 팔꿈치를 움직이는 바람에 컵 가장자리가 젖어 찢어졌다. 펠릿이 난간 위를 타닥거리며 쏟아져 나왔다. 구르는 알갱이는 돌 위에 있던 길쭉한 참나무 잎을 밀었고, 잎은 컵 바닥을 톡 건드리며 함께 가장자리 아래로 떨어졌다. 둘은 연못의 수련잎 위에 둔탁하게 부딪힌 뒤, 튀어 오르다 중심 분수 쪽으로 떨어졌다. 물살이 거센 그곳에서 펠릿은 거품 사이를 빙글빙글 돌며 짧지만 신비로운 여정을 시작했다. 작은 물고기들은 흩어졌고, 큰 잉어 한 마리가 회전하는 자취를 쫓다 잎을 밀어 트였다.
퀸은 마지막 펠릿이 빠져나가기 전에 찢어진 컵 아랫부분을 움켜쥐었다. 종이가 스르르 구기며 더 이상의 낭비를 막았지만, 아까 시작된 연쇄 반응은 여전히 이어졌다. 잎은 분수 물줄기를 지나 표류했고, 한 알의 펠릿이 오버플로 배수구 쪽으로 쉬지 않고 돌았다.
문맥 속 어휘
- silvery glow
은빛의 빛
“The moon cast a silvery glow over the tranquil lake.”
달빛이 고요한 호수 위에 은빛의 빛을 드리웠다.
- oak leaf
참나무 잎
“The ground was covered in a carpet of vibrant oak leaves in autumn.”
가을에 땅은 화려한 참나무 잎으로 덮여 있었다.
- mystical journey
신비로운 여행
“She embarked on a mystical journey to discover her true self.”
그녀는 진정한 자아를 발견하기 위해 신비로운 여행을 시작했다.
- crimson moth
진홍색의 나방
“The crimson moth fluttered gracefully around the garden.”
진홍색의 나방이 정원 주위를 우아하게 날았다.
- ocean depths
바다의 깊은 곳
“Explorers often dream of uncovering the secrets of the ocean depths.”
탐험가들은 종종 바다의 깊은 곳에 숨겨진 비밀을 밝혀내는 꿈을 꾼다.
추천 읽기

Rise of the Shaded Fish

The Feather Ripple

Shadow of a Shell

Flame Lines from a Copper Smear

The Tray That Tipped Back

The Circle of Eight Pebbles

Where Water Found Colour

Leaves Shifted With the Otter

Ink Across Stone

Ribbon of Water, Roll of Paper
