Before the Shade Slipped Away- 適合中高級的英語短篇故事
陰影滑落前| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
A wobbling paint tray, a sun-warmed ladder, and three half-full buckets rattled softly against one another at the edge of the tarp. Above them, brick faces released tiny pops as trapped moisture met the growing heat, while Troy dabbed violet onto the shaded lower half of grid square nine. The mural design showed a large iris flower beneath a chalk outline of a smiling patriarch drawn in the neighbouring row, and Troy had mixed extra white to brighten each petal. Roller strokes behind him made a slow squelch, yet his wide brush only whispered because the brick still held dampness near the shade line zone. Confident in that cool patch, he began to whittle the wide violet mass into slimmer folds, leaving fine mortar ridges peeking between strokes.
Minutes later, the breeze stilled, and sunlight slid downward with a faint crackle of expanding mortar. A new hiss rose where fresh paint met the now-hot surface; Troy could not overlook the sudden change in pitch. The upper petals dulled before his eyes, their colour lightening where evaporation raced ahead. He had planned to add two unopened buds beside the bloom, yet the drying gradient shrank his workable time. A quick glance showed Hana still borrowing the green bucket, so no border fix could happen soon. The bricks felt warmer each second, and the whisper of his brush hardened into a dry scrape. Accepting the limit, he focused on the single central blossom, letting the rest of the square remain plain background brick that might later cultivate real climbing ivy planted at ground level.
He stepped back as a rumble of roller drums echoed farther along the wall, measuring what remained: one deep violet flower surrounded by untouched red dust from earlier chalk marks. His shoulders loosened when the petal edges held together despite the uneven tones. A single drip slid from the lowest petal and landed on the tarp with a muted tap.
繁體中文 번역
一個搖晃的調色盤、被太陽烤熱的梯子,以及三桶半滿的顏料在防水布邊緣輕輕互相碰撞,發出叮噹細響。磚牆上方的磚面因內部水氣遇熱而連續發出輕微爆裂聲,托洛伊在第九格陰影區域的下半部點上紫色。壁畫設計中,在一位露出微笑的長者粉筆線條下方是一朵大鳶尾花,托洛伊已經多調了些白色來提亮花瓣。身後滾筒塗料發出緩慢的咕啵咕啵聲,而他的寬刷因為磚面仍帶濕氣,只留下輕柔的刷動聲。陰涼帶給他信心,他開始把寬闊的紫色塊削成更纖細的摺疊線條,細緻的灰縫在筆觸間若隱若現。
幾分鐘後,微風停了,陽光伴隨磚縫因膨脹而發出的碎裂聲向下滑動。新塗層遇上炙熱表面時傳來嘶嘶聲;托洛伊無法忽視那忽然升高的音調。上方的花瓣在他眼前暗淡,顏色因快速蒸發而變淺。他原本計畫再添兩朵未開的花苞,但乾燥梯度縮短了可操作的時間。他迅速一瞥,發現哈娜仍在借用綠色顏料桶,所以邊界暫時無法修補。磚面逐秒升溫,他的筆刷呢喃聲變成乾澀的摩擦。接受這個限制後,他專注於中央那朵花,讓方格其餘部分保留磚牆原色,日後或許能種上真正的常春藤。
牆另一端滾筒連成的轟隆聲此起彼伏,他後退一步,檢視成果:一朵深紫色花朵,周圍是早前粉筆留下的紅色粉塵。雖然色調不均,花瓣邊緣仍然完整,他的肩膀隨之放鬆。最低處的花瓣滲出一滴漆珠,輕輕落在防水布上,發出悶響。
문맥 속 어휘
- iris
虹膜
“The artist's eyes were a striking shade of blue, with a vibrant iris that seemed to reflect the colors around her.”
這位藝術家的眼睛是一種引人注目的藍色,虹膜的顏色似乎反射出周圍的色彩。
- overlook
忽視,俯瞰
“She was so focused on her painting that she overlooked the beautiful view outside the window.”
她專注於畫畫,以至於忽視了窗外美麗的景色。
- patriarch
家長,族長
“In the story, the patriarch of the family was known for his wisdom and guidance during difficult times.”
在故事中,家族的族長以他在困難時期的智慧和指導而聞名。
- whittle
削,削減
“He began to whittle a small figure out of the soft wood, the shavings falling to the ground.”
他開始用柔軟的木頭削製一個小雕像,木屑掉落在地上。
- cultivate
培養,耕作
“The artist worked hard to cultivate her unique style over the years.”
這位藝術家多年來努力培養她獨特的風格。
추천 읽기

Cloud Shaped by Paint

Maya Beside the Hidden Wall

Red Drip Turns into the Leaf’s Perfect Edge

Shadow Across the Half Stripe

Echoes in the Paint Buckets

The Ridge Left Wet

Before the Green Line Held

Halo on Fresh Paint

The Drop That Crossed the Line

Skin on the Paint

Twilight in the Courtyard
