Crow Footprints Shift the Ice Game- 適合進階的英語短篇故事
烏鴉足跡改變冰上遊戲| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Grey’s mittened fingers steadied a smooth skipping stone on the glazed ice, while beyond the granite line a crow shook the birch branches overhead. Under his boots, trapped air bubbles glittered like tiny coins; above, the bird’s charcoal wing scattered frost that sparkled briefly before sinking through still air. Grey pushed the stone along a shallow groove he had scratched earlier, watching the blade-thin trail imbue the dull surface with a darker shine. A stale crumb waited in his other palm, saved from breakfast for the crow, though the bird kept its distance. The ice hummed, carrying low notes from distant ridges, each vibration settling through his knees like a quiet drumbeat.
A deeper groan answered, and the stone jerked sideways with a soft lurch that broke his rhythm. Before he could steady it, a gust clawed across the lake and flipped the bright flag on the shore, splashing color against grey sky. The displaced stone skidded toward the boulders, so he chased it, knees bending against the cold sting of the wind. By the time he picked it from the snow ridge, breath clouding thickly, the crow had vanished into the birch canopy. A pause held him there; fortitude in the ice’s deep blue band seemed to steady his pulse, yet the game lay abandoned behind him.
He retraced his steps, snow crunching under boots, and noticed fresh dotted marks feathering the groove where his stone had once sat. The crow stood now on the ice itself, head tilted, beak tapping lichen chips that scattered as neat dark beads along the track. Each bead halted where scratches deepened, turning his crude slide into something closer to a relay course set by feathered chance. Grey crouched, lined the stone behind the first bead, then paused, spine curling as the bird’s amber eye fixed on the same path. A shiver from the lake’s hidden water pulsed upward; he adjusted the stone’s angle instead of pushing, and the silence between boy and bird thickened. “Here,” Rafe called from the edge, voice low, offering another stone already warmed inside a wool pocket.
Grey rolled the new stone between gloves, noticing how its smoothness echoed the crow’s scattered beads yet carried none of their wild precision. The sky paled further, and pale light began to imbue the surface scratches with faint silver, outlining a path that neither of them had planned. Grey lifted the first stone again, slower now, setting it down just shy of the nearest bead instead of sliding it outright. The crow stepped sideways, claws scraping a brittle crust, and tilted its head, as though checking alignments no map could state. Grey mirrored the movement, edging his boot to match the new angle, and the stone answered with a faint click against the ice.
繁體中文 번역
葛雷帶著手套的指尖穩穩地按住一塊平滑的跳石,冰面如玻璃般光亮;在遠處的花崗岩岸邊,一隻烏鴉搖晃著白樺枝條。靴底下,被困住的氣泡像小硬幣般閃爍;頭頂上,鳥兒的墨色翅膀揚起細霜,短暫地閃耀後飄落在靜止的空氣裡。葛雷將石頭沿著先前用鞋跟刻出的淺槽推動,細薄的痕跡為暗啞的冰面染上更深的光澤。另一隻手掌裡躺著早餐留下的陳舊麵包屑,原是要餵烏鴉,鳥兒卻始終保持距離。冰層低聲嗡鳴,遠處隆起傳來的聲波透過膝蓋滲入,全身像在聽一面安靜的鼓。
更深沉的咆哮隨之響起,石頭猛地側滑,一股輕微的晃動打亂了他的節奏。還來不及扶正,湖面上的冷風掠過,把岸邊鮮亮的旗子吹翻,為灰色天空潑上亮色。被擠出的石頭朝巨石滑去,他彎膝追趕,冰冷的風刺痛雙腿。等他從積雪脊上撿回石頭,呼氣已成濃白霧,烏鴉也飛回了白樺樹冠。短暫的停頓將他留在原地;冰層深藍帶來的堅硬感讓他的脈搏漸趨穩定,然而那場小遊戲已被拋在身後。
他踏著嘎吱作響的雪痕折返,注意到新的點點印痕羽狀地延展在原先的淺槽上。烏鴉此刻站在冰面,歪著頭,用喙敲擊地衣碎片,深色小珠整齊散落在軌跡上。每顆小珠都停在刻痕較深處,把他粗糙的滑道變成了一條似乎憑羽翼巧合設下的接力路。葛雷蹲下,將石頭排在第一顆小珠後,卻停住動作,脊背微彎,因為鳥兒金黃的眼睛正盯著同一條線。湖底水流傳來的顫動向上抖動;他改變石頭角度而非直接推送,男孩與鳥之間的靜默變得更加厚實。「喏,」瑞夫在邊緣低聲喊,遞來另一塊從羊毛口袋中暖過的石頭。
葛雷把新石頭在手套間滾動,覺得它的光滑呼應了烏鴉灑落的小珠,卻沒有那種野性的精準。天空越發蒼白,黯淡的光線開始為表面的刻痕染上淡銀,勾勒出一條誰都沒預料的路徑。葛雷再次抬起最初的石頭,動作放得更慢,在最近的小珠前輕輕放下,而不是滑出去。烏鴉側著身,爪子劃過脆薄的冰殼,像在檢視無地圖可示的對位。葛雷也側身,微調靴尖的角度,石頭在冰面上發出微弱的嗒聲。
문맥 속 어휘
- stale
不新鮮的;陳舊的
“The bread became stale after sitting out for too long.”
麵包放太久後變得不新鮮。
- lurch
突然傾斜;蹣跚而行
“The boat lurched as a wave hit it unexpectedly.”
船在波浪的衝擊下突然傾斜。
- imbue
灌輸;使充滿
“The teacher aimed to imbue her students with a love of learning.”
老師希望能灌輸學生對學習的熱愛。
- relay
傳達;轉達
“She decided to relay the exciting news to her friends.”
她決定把這個令人興奮的消息轉達給朋友們。
- fortitude
堅韌;勇氣
“Her fortitude helped her overcome the challenges of the journey.”
她的堅韌幫助她克服了旅程中的挑戰。
추천 읽기

The Pebble’s Dull Splash in the Thawing Pond

Shift of the Scarlet Flag on the Frozen Lake

Scratches Beneath the Ice

The Watch That Slid Across Ice

Brass Cartridge at the Melting Edge

Kingfisher at the Stone Tower

Twig Set at the Thawing Pond Edge

Rings That Measured the Pond

Balanced Branch Beside the Melting Pond

Painted Stone Emerges from the Thawing Pond

A Scratch on the Knife Handle
