스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 5

Finding a Paper Star in the Music Box- 適合進階的英語短篇故事

音樂盒裡的紙星| 英語/中文 雙語朗讀

jostlestumblenudgebundletwirl
班恩在晨曦中解鎖修理店門,溫暖油味和微光環繞,展現期待與新日開始的活力
1.班恩在晨曦中解鎖修理店門,溫暖油味和微光環繞,展現期待與新日開始的活力
班恩伸手取下釘板上細長螺絲刀,燈光柔和映照下音樂盒靜待修復,動作專注細膩
2.班恩伸手取下釘板上細長螺絲刀,燈光柔和映照下音樂盒靜待修復,動作專注細膩
班恩與格倫低角度合作,班恩專注調整工具,格倫用手電筒照亮音樂盒齒輪,展現團隊默契
3.班恩與格倫低角度合作,班恩專注調整工具,格倫用手電筒照亮音樂盒齒輪,展現團隊默契
班恩用鑷子小心夾取隱藏於齒輪中的紙星,溫暖燈光下細節清晰,動作精確兼展驚喜
4.班恩用鑷子小心夾取隱藏於齒輪中的紙星,溫暖燈光下細節清晰,動作精確兼展驚喜
班恩面部特寫中燈光柔和映出內心矛盾與驚喜,修理中的音樂盒低吟展現細膩情感
5.班恩面部特寫中燈光柔和映出內心矛盾與驚喜,修理中的音樂盒低吟展現細膩情感
班恩與格倫在溫暖修理店內默契交流,班恩將獲救紙星收入圍裙,場面充滿寧靜成就感
6.班恩與格倫在溫暖修理店內默契交流,班恩將獲救紙星收入圍裙,場面充滿寧靜成就感

스토리 내용

English 원문

Every morning Ben unlocked the narrow repair-shop door at eight and tasted warm oil on the rising air.

Today the flavor carried something sharper, a hint of tin, and he paused.

He set two enamel mugs beside the bench lamp, yet boiled water filled only one.

His hand drifted toward the pegboard for the slim Phillips screwdriver; the pale outline stood out, empty.

The slight fissure in routine tingled on his palate like powdered copper.

Dust from yesterday's sanding sat on the counter like fine sugar, and a grain perched on his lower lip before he noticed.

He licked it away, tasting dry pine.

A brass music box waited under the lamp, its lid already removed, revealing gears the size of sunflower seeds.

Ben eased a broader driver into the first screw, but the head slipped, and the box slid; he caught it before it could stumble from the bench.

The sudden jostle clacked loose screws against the metal tray, sending a dry, iron taste across his teeth.

Before choosing the wider driver, he tapped the bench twice, a habit collected through countless repairs.

"That screw slips fast," Glen muttered, holding the flashlight so the cone of light skimmed the teeth.

Ben exhaled, tasted cold tea on his lip, and tried again, using his thumb to nudge the driver against the slot with gentler pressure.

Halfway through the final screw, the music box gave a soft ping, and the cylinder refused to rotate.

Ben drew back, lips parted, and a sweet-bitter varnish taste met his tongue, exactly the note that reached him whenever solder flux met metal.

He leaned closer; inside the gears a tiny fiber fluttered whenever the articulated lamp breathed warm air across them.

Each flutter made the cylinder twirl half a tooth before jamming.

Ben steadied the box, pinched the stray thread with tweezers, and lifted a bundle no larger than a breadcrumb into the lamp's circle.

Caught in the glare, the bundle unfolded into a paper star smeared with dried resin, an unexpected stowaway that freed the cylinder.

The music box chimed a clean scale, each note hanging like lingering sugar on the air.

Glen nodded once, carried the flashlight toward the front counter, and the workshop settled back into its hush.

Ben returned the broad driver to its hook, hesitated at the vacant outline beside it, then folded the paper star and slid it into his apron pocket.

He tapped the bench twice, just as before.

The taste in the room had shifted; mellow sweetness rested on his tongue while the empty outline stayed bright under the lamp.

Outside, the delivery bell rang faintly; inside, the warmed wood held the echo.


繁體中文 번역

每天早上八點,本恩打開那間狹窄維修店的門,冒出的暖油味在舌尖留下淡淡金屬感。

今天味道多了一絲更銳利的錫味,他停了一拍。

他把兩個琺瑯杯擺在工作燈旁,卻只倒了熱水進其中一只。

他伸手去拿細長的十字起子,卻只見掛板上一道蒼白輪廓空著。

例行動作裂開的細縫像銅粉一樣在口中刺刺作響。

昨晚磨木屑的粉塵像細糖鋪在檯面,一顆黏到下唇,他舔掉時嚐到乾燥松木味。

一只黃銅音樂盒在燈下等候,蓋子已被移開,齒輪細如葵花籽。

本恩把較寬的螺絲起子插進第一顆螺絲,可螺帽滑脫,盒子整個滑動,他及時捉住,才沒讓它從桌上跌落。

突如其來的晃動讓鬆脫的螺絲在金屬托盤裡叮噹作響,鐵味瞬間沿牙齒竄過。

選大起子之前,他照慣例在桌面叩兩下。

「這顆螺絲特別滑。」葛倫一邊嘀咕,一邊把手電光束掠過齒輪。

本恩吐氣,唇邊仍帶微涼茶味,再次以拇指更溫和地推緊起子。

最後一顆螺絲拆到一半,音樂盒發出輕脆叮聲,滾筒卻停住不轉。

他往後一仰,舌尖迎來甜帶苦的清漆味,跟焊錫碰金屬時飄出的味道如出一轍。

他湊近些;只見齒輪間有根細纖維,在工作燈暖空氣的吹拂下輕顫。

每抖一下,滾筒便半齒卡住。

本恩穩住盒子,用鑷子夾出那根細線,一捏不起眼的小團塵屑被提到燈光圈內。

在炫光裡,那團小物攤成染過樹脂的紙星——不速之客卻因此解開滾筒的束縛。

音樂盒奏出乾淨音階,每個音符像糖味久留空中。

葛倫點點頭,把手電拿向前櫃台,店裡恢復靜寂。

本恩把寬起子掛回,視線停在旁邊那道空空輪廓,然後將紙星摺好塞進圍裙口袋。

他又在桌面叩兩下,動作與先前無異。

室內的味道卻變了;溫和甘甜覆舌,燈下那道空白輪廓依舊耀眼。

門外的送貨鈴輕響,門內溫熱木板留住微弱回聲。

문맥 속 어휘

jostle
·verb

擠;推擠

Customers began to jostle for space as the shop opened.

當商店開門時,顧客們開始擠進來。

stumble
·verb

絆倒;失足

Ben stumbled slightly as he stepped into the shop.

當本走進商店時,他稍微絆了一下。

nudge
·verb

輕推;提醒

He gave the door a nudge to open it more easily.

他輕推了一下門,使它更容易打開。

bundle
·noun

一捆;一束

He carried a bundle of tools into the repair shop.

他帶著一捆工具進入修理店。

twirl
·verb

旋轉;轉動

Ben twirled a wrench in his hand while waiting.

本在等待時手中旋轉著一把扳手。

AI-generated · LexiTale

a5691b4e211b97f8 · 14,5346,881