The Attic Hatch Above the Henhouse - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
雞舍閣樓小孔的意外 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Owen slid the wooden latch aside and pushed the wire gate open. Warm air puffed from the henhouse and met the cool outdoor dark. A pale bulb burned above the perch bar, and its heat sent soft shimmer through bits of dust. Straw cracked under his boots while Lily stepped in after him. They had promised to take care not to wake the birds. They moved carefully beside the nesting boxes. A low hum from insects blended with the mild smell of grain. The water trough rippled where sleepy hens dipped their beaks. Tiny rings of steam curled over the surface. Above the roost, a narrow hatch marked the start of a low attic. Faint moisture dotted the boards around it.
The farm clock had struck midnight when they first noticed drops landing on the eggs earlier. Now they wanted to find the leak. They dragged a short ladder together and leaned it against the wall. Owen whispered, "I can reach it." Owen climbed first. The metal side rails stored heat from the bulb and felt warm against his palms. At the hatch he touched the iron hook. It glistened with beads of condensation and almost slipped from his grip. He wrapped a fold of straw around his fingers and lifted. Warm air rushed upward, met colder timber above, and turned into a cloud that brushed Lily’s cheeks below. A sudden patter followed as tiny droplets rained onto the straw floor.
Lily laughed and shook her hair, sending water shining across the perch bar. Owen let the hatch rest half-open; the leak could wait. He climbed down, set the straw pad aside, and wiped his damp hands on his trousers. A loose feather drifted past his nose, spinning slowly inside the rising mist. He stretched out one finger and tapped the feather. It swam through the warm glow as the hens clucked behind him.
繁體中文 번역
歐文把木製門閂滑開,推開鐵絲柵門。溫暖的空氣從雞舍噴出,撞上戶外的涼黑。棲木上方的一盞淡黃燈泡燃亮,熱氣讓塵粒在空中微微閃動。稻草在他靴底喀喳作響,莉莉緊跟著踏入。兩人答應過要小心不吵醒母雞,於是悄悄沿著產蛋箱移動。蟲鳴的低嗡聲和淡淡穀物氣味混在一起。水槽因昏睡的母雞啄水而漾出波紋,表面冒起一圈圈蒸氣。棲架上方有個窄小天花板孔口,通向低矮閣樓,濕氣點點附著在木板上。
半夜時,農舍的鐘曾敲響,兩人那時注意到有水滴落在蛋上。現在他們想找出漏水處。他們一起拖來一架矮梯,靠在牆上。歐文低聲說:「我夠得到。」他先攀上去,燈泡的熱度存進金屬扶手,握起來暖暖的。在孔口前,他摸到鐵鉤,鉤子因凝結的水珠而閃亮,差點滑脫。他把一撮稻草繞在指間後抬起孔蓋。熱氣往上竄,碰到較冷的屋梁,化成雲霧掃過莉莉的臉頰。接著傳來沙沙聲,細小水滴落在稻草地面。
莉莉笑著甩頭,水珠在棲木上閃閃發亮。歐文讓孔蓋半開著,漏水的事暫時擱著。他爬下梯子,把稻草墊放到一旁,用濕手在褲子上擦了擦。一根鬆散羽毛飄過他的鼻尖,在上升的霧氣裡慢慢旋轉。他伸出一隻手指輕點羽毛,羽毛在暖光中游移,身後的母雞咯咯叫著。
문맥 속 어휘
- midnight
午夜,半夜
“We stayed up until midnight playing games.”
我們玩遊戲一直到午夜。
- together
一起,一同
“We can explore the attic together.”
我們可以一起探索閣樓。
- glisten
閃光,閃爍
“The stars glisten in the night sky.”
星星在夜空中閃爍。
- attic
閣樓,頂樓
“The attic is full of old toys.”
閣樓裡滿是舊玩具。
- take care
照顧,關心
“I will take care of the puppy.”
我會照顧小狗。
추천 읽기

The Rolling Eggs and the Loose Henhouse Board

After the Eggs Rolled

The Nearly Hot Egg in the Henhouse

The Warm Egg That Wouldn't Stay in the Basket

The Jar Lid Pops in the Henhouse

Dripping Sauce Jar in the Henhouse

Hen Settles on a Boot in the Henhouse

The Bell That Shook an Egg Loose

When the Egg Basket Tilted Inside the Henhouse

The Bead in the Grain Spiral

When Sound Made an Egg Roll in the Henhouse
