Frost Patch on the Footbridge - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
小橋上的霜痕 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
'What left that silver stripe?' Max bent near the first plank of the footbridge. The strip started at the railing and stretched forward like a smooth ribbon. Stella touched it with her finger; the wood felt polished, almost slippery. Their shoes squeaked when they stepped on the rough boards nearby, yet the stripe offered almost no grip. Cool air carried the faint smell of wet leaves from the bank below. It was the first weekend of October, and the low sun already hinted at winter along the water.
They crossed slowly, pulling a small canvas cart. Inside sat a tin of warm oatmeal and two wooden spoons. The cart’s rubber wheels rubbed against the grain and caught on raised knots. Stella gave gentle backward tugs while Max pushed. Near the middle, a narrow patch of frost gleamed. Morning shade on that plank rarely lifted. The wheels lost traction there and skidded sideways, brushing the railing with a dry scrape. Max steadied the handle. He guided the cart along the outer edge where sunlight had roughened the planks and restored drag.
At the far end, the stripe vanished and the wheels rolled freely again. Stella exhaled a short laugh and said, 'That part felt like ice!' She pointed back toward the shining track. Max tapped his shoe on it once more. The sole squeaked, then stopped as grain under the polish caught rubber. Behind them, the polished trail now carried two faint skid marks and a pale smear from the frost. A brown beetle climbed onto the rail. It crossed the silver stripe and dropped into the grass.
繁體中文 번역
「這條銀色痕跡是誰留的?」馬克斯彎身靠近小橋的第一塊木板。那條痕跡從欄杆邊開始,像一條光滑的絲帶向前延伸。史黛拉用手指輕觸,木頭被磨得光亮,幾乎滑手。他們踏在旁邊粗糙的木板上時,鞋底發出吱吱聲,但踩在條紋上卻幾乎抓不住。涼涼的空氣挾著河岸濕葉的氣味飄來。這是十月的第一個週末,低垂的太陽已帶出些微冬日氣息。
他們慢慢前行,拉著一輛小帆布手推車。車裡放著一罐熱燕麥和兩支木匙。橡膠輪胎與木紋摩擦,又在突起的結疤上卡住。史黛拉向後輕輕拉,馬克斯在後推。走到中央時,一小塊霜閃著白光,因為那塊板子早晨常被陰影覆蓋。輪胎在那裡失去抓地力,側滑並擦著欄杆發出乾澀的刮聲。馬克斯穩住把手,把車引到外側;那邊曬得到陽光,木板被曬得粗糙,再次產生阻力。
到對岸時,光滑條紋消失,輪子又順暢地滾動。史黛拉輕笑道:「那段真像冰!」她指著閃亮的軌跡。馬克斯又用鞋尖敲了敲,鞋底先吱一聲,接著被木紋咬住。身後的亮痕多了兩條淡淡滑痕,還有一抹霜留下的白印。一隻棕色甲蟲爬上欄杆,越過銀痕後,再落進草叢。
문맥 속 어휘
- weekend
週末
“We plan to hike on the weekend with friends.”
我們計劃在週末和朋友一起健行。
- winter
冬天
“Winter brings snow and hot cocoa for everyone.”
冬天帶來雪和熱可可給每個人。
- october
十月
“October brings colorful leaves and cooler weather.”
十月帶來五彩斑斕的葉子和涼爽的天氣。
- oatmeal
燕麥粥
“I eat oatmeal for breakfast every morning.”
我每天早上吃燕麥粥當早餐。
- frost
霜
“Frost covers the grass in the early morning.”
霜在清晨覆蓋著草地。
추천 읽기

Cloud Over the Bridge Turns River to a Mirror

When a Gecko Stopped the Orchard Wheel

Painted Pebble Rolls Across the Treehouse Floor

The Jacket That Stopped the Orchard Trolley

Striped Ball and Charcoal Line on the Bridge

Twin Tracks on the Cellar Floor

Purple Dye Slides Across the Footbridge

Cart Wheel Catches on a Loose Rope

Tin Lid Beams Dance Across the Sunny Harbor

Grass Lifted, Nest Revealed

Rake Marks at the Salt Pan
