스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 3

Blue Squares on the Dyeing Line - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

染布繩上蔚藍方巾 | 英文/中文 雙語朗讀

noticeverifyspringglistenshuffle
普魯從溫暖陽光透入的木門走入染色工作室,臉上充滿期待,背景顯示工作室全景
1.普魯從溫暖陽光透入的木門走入染色工作室,臉上充滿期待,背景顯示工作室全景
普魯戴著手套小心地將白棉布浸入靜止的靛藍水中,水珠在光線中閃爍,細節生動
2.普魯戴著手套小心地將白棉布浸入靜止的靛藍水中,水珠在光線中閃爍,細節生動
尤利西斯輕敲木框邊,凝視水面上綠色細流的反射,面露專注神情,場景充滿靜謐氛圍
3.尤利西斯輕敲木框邊,凝視水面上綠色細流的反射,面露專注神情,場景充滿靜謐氛圍
普魯在初春溫暖光線下浸入第二塊棉布,旁邊有盛放染葉的藤筐,自然與工作室氛圍交融
4.普魯在初春溫暖光線下浸入第二塊棉布,旁邊有盛放染葉的藤筐,自然與工作室氛圍交融
普魯舉起部分浸水的棉布,陽光下藍色漸顯,面部展現欣喜與驚奇,水滴閃耀細節明顯
5.普魯舉起部分浸水的棉布,陽光下藍色漸顯,面部展現欣喜與驚奇,水滴閃耀細節明顯
普魯與尤利西斯坐在低凳上共同檢查染色作品,水滴在凳面上留下痕跡,彼此交流充滿欣喜
6.普魯與尤利西斯坐在低凳上共同檢查染色作品,水滴在凳面上留下痕跡,彼此交流充滿欣喜

스토리 내용

English 원문

Prue lowered a square of white cotton into the still indigo tub.

Liquid touched her wrists and cooled her skin through thin gloves.

She raised the cloth; green water streamed off, making the surface glisten.

A faint herbal smell drifted upward and mixed with the damp afternoon air.

She did not notice a thin splash that stained her cuff pale turquoise.

Ulysses watched beside the rinsing basin and tapped the wood frame softly.

"The sun feels friendly today," he said, examining the slow color change.

A thin film on the liquid broke apart when Prue brushed it with a thin bamboo stick.

Hidden green swirls rose, then settled again in slow, almost secret circles.

Prue dipped a second square, but this time she lifted it toward the early spring sunlight.

Warm light hit the wet cotton; a blue shade began to bloom over the green.

A quiet shimmer glided along the damp fibers, and Prue laughed at the sudden sparkle.

She turned both squares on a low bench to verify the deepening tone.

Water dripped, and the bench darkened where each drop landed with a soft shuffle.

Nearby, warm air carried a grassy scent from the dye leaves resting in woven trays.

Curious, she dipped a third piece only halfway, folding the dry edge above the dye.

Sunlight met the damp section again, and color crept upward until it caught that folded line.

Drops kept ticking onto the planks, leaving tiny circles that grew darker by the minute.

Across every hanging square, the blue still climbs and thickens.


繁體中文 번역

普魯把一塊白棉布降進靜靜的靛藍染槽。

液體碰到她的手腕,透過薄手套帶來清涼感。

她提起布料,綠色水珠滑落,水面因而閃亮。

淡淡草本氣味往上飄,與潮濕午後空氣混合。

她沒注意到一小滴濺痕將袖口染成淡青色。

尤利西斯站在沖洗盆旁,輕敲木框。

他一邊觀察緩慢的色變,一邊說:「今天的陽光很溫暖。」

當普魯用細竹棒攪動,液面薄膜破開並分散。

隱約綠色旋渦升起,又慢慢沉回,畫出幾乎祕密的圓圈。

普魯再度浸入第二塊布,但這回她舉向初春陽光。

溫光打在濕棉布上,藍色開始在綠底上綻放。

柔和閃光沿著濕纖維滑動,突來的亮點讓她發笑。

她把兩塊布平放在矮凳上,檢查色調是否加深。

水珠落下,凳面出現一圈圈變暗的印記,好似輕輕拖動。

近旁,暖空氣帶著染葉的青草味,在編織盤間漂浮。

出於好奇,她只把第三塊布浸到一半,把乾邊折在液面上。

陽光再度照向濕部分,顏色一路往上爬,終於碰到折痕。

水滴持續滴在木板上,留下越變越深的小圓斑。

晾在繩上的每塊布,藍色仍在攀升並加深。

문맥 속 어휘

notice
·verb

注意,察覺

She did not notice the small details in the fabric.

她沒有注意到布料上的小細節。

verify
·verb

驗證,確認

I need to verify the colors before dyeing.

我需要在染色前確認顏色。

spring
·verb

跳,彈起

The cat will spring from the hiding place.

貓會從藏身之處跳出來。

glisten
·verb

閃耀,發光

The water began to glisten in the sunlight.

水在陽光下開始閃耀。

shuffle
·verb

拖著腳走,洗牌

He began to shuffle the papers on the table.

他開始隨意整理桌上的文件。

AI-generated · LexiTale

cd18517414706548 · 10,7065,041