The Tin Box That Opened in Sunlight - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
陽光下打開的錫盒 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Seven wooden rungs climbed from the landing to the attic hatch, and Axel stood on the top one while Ulla held the lamp below.
He crouched under the slanted roof and let his hand slide across a tin box. The metal felt cool, unlike the warm beam of noon light that crossed the floorboards beside it. A dull hinge near the lid followed no clear principle and bent at an awkward angle. "Found something shiny," Axel called. The cat near the window flicked its tail but stayed still. He tried the lid; the stubborn seal did not shift. A pale spark of static jumped when his wool sleeve brushed the box, yet nothing opened. Axel set the tin directly into the sunlit stripe. While heat gathered on its surface, he passed time by tapping a glass jar. Moist beads formed on that jar’s chilly side, and dried paint flakes on a nearby toy boat showed old creativity frozen in color.
A soft click rose from the warming tin, so Axel returned. He lifted the lid gently. Inside lay a pressed flower, brittle and golden. Warm air met the petals, and a faint cloud of pollen drifted upward, dancing in the light like fine sand. The cat sneezed once and backed away. "That was a surprise," Ulla said, her voice low to avoid stirring the dust. Axel watched the cloud settle over his shoes, leaving tiny yellow grains on the leather.
He placed the flower back inside, eased the lid down, and slid the tin under a folded quilt. Then he wiped the pollen from his shoes with a slow brush of his sleeve.
繁體中文 번역
七階木梯從樓梯平台通往閣樓入口,阿克塞爾站在最上方,烏拉在下方提著燈。
他在斜屋頂下彎身,手掌滑過一個錫盒。金屬帶著涼意,與旁邊正午陽光照出的溫熱條紋形成對比。盒蓋旁的鈕鏈沒有明顯的規則,彎得有點奇怪。阿克塞爾喊道:「找到一個亮東西。」靠窗的貓甩了甩尾巴,繼續待著。他試著打開盒蓋,固執的密封沒動靜。羊毛袖子擦到盒壁時冒出淡淡靜電火花,仍無反應。阿克塞爾把錫盒移到陽光正中。等待加熱時,他輕敲旁邊玻璃罐。罐面因微冷凝出細珠,旁邊玩具船的乾漆碎片默默展示著久遠的創造力。
錫盒傳來輕響,他回到原處,小心掀蓋。裡面是一朵壓乾的金色花。溫暖的空氣觸到花瓣,一縷淡淡花粉雲飄起,在光中像細沙般旋動。貓打了個噴嚏,退開一步。烏拉低聲說:「真是意外。」阿克塞爾看著花粉落在鞋面,留下細小黃點。
他把花放回,輕輕蓋好盒蓋,再把錫盒推到摺好的棉被下。接著,他用袖子慢慢拂去鞋上的花粉。
문맥 속 어휘
- creativity
創造力;創造性
“Her creativity shines when she paints.”
她畫畫時展現出創造力。
- principle
原則;準則
“He follows a principle of honesty in life.”
他在生活中遵循誠實的原則。
- spark
火花;閃光
“A spark of excitement filled the room.”
房間裡充滿了興奮的火花。
- stubborn
固執的;倔強的
“He is stubborn about his favorite games.”
他對自己喜歡的遊戲很固執。
- pollen
花粉
“Bees collect pollen from blooming flowers.”
蜜蜂從盛開的花朵中收集花粉。
추천 읽기

Tin Lid Chase in the Cellar

The Metal Tray That Would Not Stay Quiet

Mirror Sparks and an Orange Fleck in the Attic

The Dusty Sketch That Slid Across the Attic Floor

The Foam Amphitheater that Slid from the Shelf

The Bulging Sponge

Spinning Dessert Mold in the Attic

Cat Makes the Whisk Bounce in the Lighthouse Kitchen

Rolling Jar Tips the Frame in the Workshop

Ringing Jar and Ladder Rung in the Cellar

The Mirror and the Cloudy Jar in the Cellar
