스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

Sifting Tray Rattle and a Drying Patch on the Pit Wall - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音

篩盤一響,坑壁濕痕乾成一層殼 | 英文/中文 雙語朗讀

whispertranslatoralveolaterecountforbearing
Esme跪在坑壁陰影方格刷塵,Paul在篩網旁整理,教育者在天篷下記錄,緊張的工作開始。
1.Esme跪在坑壁陰影方格刷塵,Paul在篩網旁整理,教育者在天篷下記錄,緊張的工作開始。
Esme把扁鏟放在踏步,低角度用刷子橫掃坑壁,專注清理粉層,工作進展中。
2.Esme把扁鏟放在踏步,低角度用刷子橫掃坑壁,專注清理粉層,工作進展中。
Paul注意到篩網砂石開始滑落,篩網上碎石靠近邊緣,緊張感達到高點,Esme準備介入。
3.Paul注意到篩網砂石開始滑落,篩網上碎石靠近邊緣,緊張感達到高點,Esme準備介入。
Esme在工作台用鉛筆紀錄步驟,標註單弧變成雙弧,教育者在一旁觀看,整理工作內容。
4.Esme在工作台用鉛筆紀錄步驟,標註單弧變成雙弧,教育者在一旁觀看,整理工作內容。
Esme爬上木階捏住篩網角制止滑落,Paul在旁守候,坑壁上的弧線變成雙線,緊張局面被平息。
5.Esme爬上木階捏住篩網角制止滑落,Paul在旁守候,坑壁上的弧線變成雙線,緊張局面被平息。
Esme放慢動作,降低肩膀輕刷坑壁,從陰影邊描到亮帶,專注地完成工作並結束整理。
6.Esme放慢動作,降低肩膀輕刷坑壁,從陰影邊描到亮帶,專注地完成工作並結束整理。

스토리 내용

English 원문

The pale chalk bed glared along the pit wall, but Esme’s marked square rested inside a narrow stripe of shade. Under the canopy, an educator watched with a clipboard while Paul worked the sifting tray two paces from the edge. Esme knelt at the vertical face, her knees dusted white, and laid the flat trowel aside on the step. She angled the forbearing brush low and swept sideways; a thin whisper rose as powder lifted instead of packing. A light mist from the spray bottle darkened a hand-sized patch, and alveolate pits sharpened where the surface had crusted. A faint arc emerged under the dim stripe, then paused near a tiny hard nodule that caught the bristles.

A dry rattle jumped from the sifting table. “It’s slipping,” Paul said, hands spread under the mesh as pebbles shifted toward the lip. Esme stood, climbed the wooden step, and pinched the tray’s corner until the skidding stopped; the mesh flashed with sun, then settled. She walked back down, the misted patch already paler; the shade had slid, and the arc she’d brushed now showed as two lines. A crumb from higher up had fallen while she was away, dragging a faint diagonal across the damp dust. Her next sweep met new resistance; the top centimetre felt set, and the brush skated until she eased the pressure.

Esme shifted her posture, lowered her shoulder, and slowed the strokes so each pass cleared only a hair’s breadth. She blocked the glare with her forearm and worked at a raked angle, the slanting light acting like a quiet translator between dust and line. The double ridge continued under this thinner touch, and the diagonal scratch broke harmlessly around it. She paused between strokes, letting powder settle, then traced the curve again from shadow-edge to bright strip without crossing her grid. At the bench, she began to recount the steps in neat pencil notes, marking where the single arc became two under drying light. A dry chalk smell lingered beneath the shade cloth.


繁體中文 번역

蒼白的白堊層在探坑牆上發出刺眼的亮光,但艾絲梅的標記方格卻落在一條狹窄的陰影裡。帳篷下,一位帶著寫字板的老師在一旁看著,保羅在距離坑緣兩步遠的篩分桌前工作。艾絲梅跪在垂直的剖面前,膝蓋沾滿白粉,把平頭鏟放在木階上。她把耐心的軟毛刷壓得很低,側向掃動;薄薄一聲像耳語般的沙沙聲響起,粉末被掀起而不是被壓進去。她用噴瓶輕噴一層水,手掌大小的區塊變暗,表面原本結殼的細小蜂窩狀孔洞更清晰了。陰暗帶下浮現一段淡弧線,到了卡住刷毛的小硬粒旁停住。

篩分桌那邊忽然傳來乾脆的碰撞聲。「它在滑,」保羅說,雙手撐在網框下方,碎石往邊緣移。艾絲梅起身,踏上木階,捏住托盤角落直到滑動停止;金屬網閃了一下陽光,然後安定下來。她走回坑裡,剛噴過的區塊已經變淡;陰影移了,那段她刷出的弧線此刻顯成兩條。她離開時,上方掉下一小粒碎屑,在潮濕粉面上拖出一條斜紋。她再度掃刷時遇到新的阻力;上方一公分像變硬了,刷子會打滑,直到她把力道放得更輕。

艾絲梅換了姿勢,肩膀再壓低,放慢筆畫般的掃刷,讓每一回只清走一絲寬度。她抬起前臂擋掉刺眼的反光,用斜角去看、去刷;斜射的光像安靜的翻譯者,把粉塵與線條之間的差別變得可讀。這對雙脊在更薄的觸碰下延續,斜紋在一旁分開而不干擾。她在每一刷之間停一下,等粉末落定,再沿著陰影邊緣到明亮帶把弧線重描一次,不越出自己的方格。她到長椅旁,用鉛筆把步驟一一記下,交代單弧在乾燥光線下如何變成雙脊。帳篷下殘留著一股乾燥白堊的氣味。

문맥 속 어휘

whisper
·verb / noun

用很小聲的聲音說話(動詞);低聲細語或沙沙聲(名詞)。

A whisper passed along the chalky edge of the pit.

一陣低語沿著粉筆邊緣在坑口傳開。

translator
·noun

把一種語言的話轉換成另一種語言的人或工具;口譯員或翻譯者。

The translator wrote notes about Esme’s marked square.

翻譯者記下了有關艾絲梅標記方格的筆記。

alveolate
·adjective

有蜂窩狀小腔或小孔的;表面有許多小格子或洞。

The cliff face looked alveolate under the pale chalk.

懸崖面在蒼白的粉筆下看起來有蜂窩狀小孔。

recount
·verb

敘述或詳細說明一個事件或經歷;把事情從頭到尾說一遍。

He began to recount the small discoveries in the pit.

他開始敘述在坑裡的小發現細節。

forbearing
·adjective

寬容、有耐心、不輕易發怒或責備的性格。

Esme remained forbearing while others fretted nearby.

當其他人在旁焦慮時,艾絲梅保持寬容與耐心。

AI-generated · LexiTale

ef878ea1a8ee841e · 13,9296,929