스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 5

The Missing Brass Ring by the Conservatory Pond - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

溫室池畔的消失黃銅環 | 英文/中文 雙語朗讀

conservatoryromanticegretgregarioussanguine
Sullivan 在旋轉木馬上伸手接銅環,Harriet 在溫室欄杆旁觀看,開場場景,期待而平靜的表情
1.Sullivan 在旋轉木馬上伸手接銅環,Harriet 在溫室欄杆旁觀看,開場場景,期待而平靜的表情
Sullivan 的銅環近照在棚沿滑動,保留故事重點物件,發展階段,金色光澤顯示溫暖午後色調
2.Sullivan 的銅環近照在棚沿滑動,保留故事重點物件,發展階段,金色光澤顯示溫暖午後色調
Harriet 在溫室欄杆旁擦掉粉筆痕,Sullivan 坐回中心,發展場景,兩人平靜觀察,表情專注與輕笑
3.Harriet 在溫室欄杆旁擦掉粉筆痕,Sullivan 坐回中心,發展場景,兩人平靜觀察,表情專注與輕笑
Sullivan 與 Harriet 在遠處欄杆旁注視,池畔白鷺單腳站立,發展場景,水面漣漪擴散出平靜張力
4.Sullivan 與 Harriet 在遠處欄杆旁注視,池畔白鷺單腳站立,發展場景,水面漣漪擴散出平靜張力
Sullivan 發現銅環不見而收回坐姿,Harriet 微笑看向他,高潮瞬間,表情驚訝帶著輕鬆
5.Sullivan 發現銅環不見而收回坐姿,Harriet 微笑看向他,高潮瞬間,表情驚訝帶著輕鬆
Sullivan 調整坐姿穩住馬,Harriet 揮手穿過鏡面反射,結尾暗示故事繼續,兩人表情平靜溫暖
6.Sullivan 調整坐姿穩住馬,Harriet 揮手穿過鏡面反射,結尾暗示故事繼續,兩人表情平靜溫暖

스토리 내용

English 원문

Sullivan leaned out as his blue horse crested, his palm opening toward the brass ring arm sliding past the canopy posts. Gregarious pigeons pattered along the scalloped canopy edge, then lifted in a turn that matched nothing except their own shuffle. Warm brass pressed along his palm, the pole's polish carrying afternoon heat while the saddle's curve nudged his knee back toward center. A pass before, a cold clink had jumped into his hand, neat as a coin dropped into a waiting cup. "Still good out there?" Harriet called, her fingers tapping the rail as the organ twined a romantic waltz.

Twenty minutes earlier, the glass conservatory breathed humidity onto the walkway, and Harriet wiped a line of sanguine chalk from her thumb. They leaned against a warm bench slat while an egret lifted one careful foot, then set it down again, barely wrinkling the pond. Wind moved the leaves against the glass, and a faint rattle threaded through the fronds without telling anyone where to look next. "That bird is all balance," Harriet said softly, and she traced an invisible oval in the air, then let her hand fall.

Now the arm swung into view empty, its mouth offering only air, and Sullivan's stretch paused mid-arc, fingers skimming nothing but the breeze. His other hand tightened on the warm pole, a quarter turn of skin squeaking softly, and the horse topped out with a tiny hush. The pause let the glass eye catch light, and the crackled paint showed thin lines the color of toasted sugar around the nostril. Across the rail, Harriet lifted her chin and laughed once, not loud, the sound landing like a ring might, small and bright. Sullivan drew back to center, then slid his palm lower for the next rise, measuring the cam's rhythm against the band's steady measure.

At the pond, the egret had also paused, one foot raised above pebbles, while ripples from a dropped seed-ring widened and loosened into plain water. Sullivan had watched the oval bulge into nothing in the corner of his eye, and now the metal ring's absence mirrored that smooth vanishing. He pressed his knee into the saddle as the rise returned, and Harriet's wave crossed the mirrors, scattering the gregarious pigeons' reflections into broken ovals. Beyond all of it, afternoon light kept sliding along brass and pond alike, slow as breathing, steady over wood, water, feather, and glass.


繁體中文 번역

藍色木馬抬起來到最高點時,Sullivan 身子向外傾去,手心朝著從天篷柱旁滑過的黃銅取環臂打開。成群的鴿子在扇形天篷邊緣踩踏,又各自振翅繞了一小圈,步伐只合乎牠們自己的節奏。溫熱的黃銅貼在他的掌心,拋光的桿身帶著午後的熱度,而鞍座的弧度輕輕把他的膝蓋推回中線。上一圈,一聲冰涼的叮噹剛跳進他的手裡,像一枚硬幣落入等著的杯口。「那邊還順嗎?」Harriet 在欄杆邊喊著,手指敲著欄桿,樂聲把一段浪漫派的圓舞曲盤旋起來。

二十分鐘前,玻璃溫室把濕潤的氣息吐到步道上,Harriet 抹去拇指上一道赭紅粉筆痕。他們靠在一條溫熱的長椅木條上,一隻白鷺鷥抬起小心的一腳,又放下去,幾乎不讓水面起皺。風把葉片推在玻璃上,細輕的簌簌聲穿過葉叢,沒有指向任何一個下一個視線的落點。「那隻鳥全靠平衡,」Harriet 輕聲說,手在空中描出一個看不見的橢圓,隨即讓手垂落。

現在取環臂空著擺到眼前,開口只送出空氣,Sullivan 的伸手在半弧停住,指尖只撫過微風。他的另一手握緊溫熱的桿身,皮膚轉過四分之一圈時發出輕輕的吱聲,木馬在最高點停了一下細微的靜。這一停讓玻璃眼抓住了光,裂紋漆在鼻翼邊顯出焦糖色的細線。欄杆對面,Harriet 抬了抬下巴輕輕笑了一聲,不算大,聲音像環一樣落下,細小而明亮。Sullivan 身體回到中線,接著把手掌往下滑一點等下一次升起,拿桿下的節拍和樂隊穩定的拍點對齊。

在池邊,白鷺鷥也停住了,一腳懸在卵石上方,掉落的種子打出一圈圈水紋,擴散又攤平成普通的水面。Sullivan 用眼角瞥見那個橢圓鼓脹後的消散,而此刻金屬環的缺席正映著那樣平順的消失。他的膝蓋頂住鞍座,升降再回來時,Harriet 的揮手在鏡面裡劃過,把成群鴿子的倒影打散成破碎的橢圓。這一切之外,午後的光繼續沿著黃銅與池水滑動,像呼吸一樣緩,穩穩掠過木頭、水面、羽毛與玻璃。

문맥 속 어휘

conservatory
·noun

(通常為玻璃屋的)溫室;音樂學院或演奏廳(依語境)

Toward the village, the old conservatory glowed with late afternoon light.

朝著村莊方向,舊溫室在午後晚光中閃著光芒。

romantic
·adjective

富有浪漫情調的;對美好或理想化事物抱有熱情的

A romantic breeze lifted his cloak as the horse crested the hill.

當馬匹越過山坡頂時,一陣浪漫的微風掀起了他的披風。

egret
·noun

白色或淺色的優雅涉禽,長有長喙和細長腿,常見於濕地

An egret watched from the marsh as the blue horse passed by.

一隻白鷺在沼澤觀望,當那匹藍色的馬經過時。

gregarious
·adjective

喜歡與人交往、愛社交的;群居的

The gregarious rider laughed, gathering neighbors on the sunlit ridge.

那位愛社交的騎士在陽光山脊上笑著,招呼鄰居們聚集。

sanguine
·adjective

樂觀的、有信心的;面色紅潤的(古義)

Despite the obstacle, Sullivan remained sanguine about their swift arrival.

儘管有阻礙,沙利文仍對他們能迅速到達抱持樂觀態度。

AI-generated · LexiTale

51f6b7f9d2353105 · 14,8948,176