스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 2

Shells Stay for a Beach Photo - 適合初級的英文短篇故事,含中譯與發音

海邊用相機背帶拍下貝殼照 | 英文/中文 雙語朗讀

equalphotostrapswoopample
小小海浪覆過男孩的腳踝是畫面焦點,水面在他腳邊透明發亮並留下薄薄白色泡沫。他身後展開大片乾燥的淺色沙地,腳前是一道較深的濕沙帶,遠處右側可見幾塊深色岩石,天空裡有一隻海鷗高高滑過。海水退去時留下閃亮水痕,空氣帶著淡淡鹽味,腳邊傳來涼意與細砂的微刺觸感,退水的節奏平穩而輕。
1.小小海浪覆過男孩的腳踝是畫面焦點,水面在他腳邊透明發亮並留下薄薄白色泡沫。他身後展開大片乾燥的淺色沙地,腳前是一道較深的濕沙帶,遠處右側可見幾塊深色岩石,天空裡有一隻海鷗高高滑過。海水退去時留下閃亮水痕,空氣帶著淡淡鹽味,腳邊傳來涼意與細砂的微刺觸感,退水的節奏平穩而輕。
薄薄一層水膜滑過幾枚小貝殼是主要畫面,水面清澈,讓條紋與斑點的細節透出,殼邊在亮光中微微發亮。濕沙平整細緻,遠處的深色岩石化作模糊輪廓。視覺之外,可聽見貝殼彼此輕輕碰擊的細響,空氣裡有淡淡的鹽味,冰涼的水膜貼著沙面的觸感清醒而輕盈。
2.薄薄一層水膜滑過幾枚小貝殼是主要畫面,水面清澈,讓條紋與斑點的細節透出,殼邊在亮光中微微發亮。濕沙平整細緻,遠處的深色岩石化作模糊輪廓。視覺之外,可聽見貝殼彼此輕輕碰擊的細響,空氣裡有淡淡的鹽味,冰涼的水膜貼著沙面的觸感清醒而輕盈。
五枚等距擺放的貝殼居中成為焦點,男孩在一旁跪著凝視間距,姿勢穩定而專注。畫面左側,一隻海鷗貼近泡沫邊緣低飛,海水在沙上畫出柔和曲線。濕沙上留有幾個腳印,周圍表面被抹平。空氣清新帶點鹽味,潮水細細滑動,陽光溫暖但被海面反光調和為清涼的明度。
3.五枚等距擺放的貝殼居中成為焦點,男孩在一旁跪著凝視間距,姿勢穩定而專注。畫面左側,一隻海鷗貼近泡沫邊緣低飛,海水在沙上畫出柔和曲線。濕沙上留有幾個腳印,周圍表面被抹平。空氣清新帶點鹽味,潮水細細滑動,陽光溫暖但被海面反光調和為清涼的明度。
淺淺的環形刻痕成為主體,圍住幾枚貝殼,溝槽邊緣濕潤而清晰,旁邊有被拖過的相機背帶平貼在沙面。男孩在一側跪著停住,兩枚貝殼靠近環邊,附近留著剛退去的水痕。可感到濕沙的細膩與背帶布面的粗糙對比,空氣仍帶鹽味,退水過後的安靜讓人注意到細沙輕輕摩擦的聲音。
4.淺淺的環形刻痕成為主體,圍住幾枚貝殼,溝槽邊緣濕潤而清晰,旁邊有被拖過的相機背帶平貼在沙面。男孩在一側跪著停住,兩枚貝殼靠近環邊,附近留著剛退去的水痕。可感到濕沙的細膩與背帶布面的粗糙對比,空氣仍帶鹽味,退水過後的安靜讓人注意到細沙輕輕摩擦的聲音。
聚在環形溝內的水池為主體,幾枚貝殼安穩地停在水中,亮亮的細波紋沿著內緣閃動,外圍的濕沙呈現較深色的穩固質感。可以感到水流減速後的平靜與微涼,殘留的鹽味輕輕停在空氣裡,水即將退去前那一線亮光像輕聲吸氣般細緩。
5.聚在環形溝內的水池為主體,幾枚貝殼安穩地停在水中,亮亮的細波紋沿著內緣閃動,外圍的濕沙呈現較深色的穩固質感。可以感到水流減速後的平靜與微涼,殘留的鹽味輕輕停在空氣裡,水即將退去前那一線亮光像輕聲吸氣般細緩。
男孩舉起拍立得對準沙面上那個貝殼小圓圈,機身前端正有一張照片緩緩吐出,女孩在一旁注視,表情愉悅。前景可見環繞的淺刻痕與穩定的貝殼,背後海岸線帶著細細泡沫彎過去,光線暖和而柔軟。空氣仍有淡鹽味,按下快門後的靜定像潮水退去般安穩,指尖可感到相機機身的微微溫度對比海風的清涼。
6.男孩舉起拍立得對準沙面上那個貝殼小圓圈,機身前端正有一張照片緩緩吐出,女孩在一旁注視,表情愉悅。前景可見環繞的淺刻痕與穩定的貝殼,背後海岸線帶著細細泡沫彎過去,光線暖和而柔軟。空氣仍有淡鹽味,按下快門後的靜定像潮水退去般安穩,指尖可感到相機機身的微微溫度對比海風的清涼。

스토리 내용

English 원문

Cal ran to the edge of the tide.

A small wave washed over his toes and ankles.

It slid back, and the sand turned dry again.

Another wave came and spread a thin sheet of water.

Small shells shifted and tapped each other in place.

A light salt smell sat near the dark rocks.

There was ample wet sand for a small design.

He set five shells in equal gaps on the ground.

A gull made a low swoop over the foam.

Water reached them, and two shells rolled from the line.

Cal slid his camera strap flat across the wet sand.

He drew a shallow ring around the shells with the strap.

The next wash filled the ring and slowed the shells.

The water slid back and left the shells settled.

Roslyn said, "That looks neat, Cal."

He raised his camera and framed the small circle.

He pressed the button, and a photo slid out.


繁體中文 번역

Cal 跑到潮水邊。

小小的浪花淹過他的腳趾和腳踝。

它又退去,沙子再次變乾。

另一道浪來了,鋪開一層薄水。

小貝殼在原地互相碰了一下。

暗岩邊飄著淡淡的鹽味。

這裡有足夠的濕沙可以做個小圖形。

他把五個貝殼排成等距的空隙。

海鷗低低掠過泡沫。

水淹到它們,兩個貝殼從隊形滾出來。

Cal 把相機背帶平放在濕沙上滑過。

他用背帶在貝殼周圍劃出一圈淺淺的環。

下一次來水把環填滿,貝殼慢下來。

水再退去,貝殼就安穩地停住。

Roslyn 說:「看起來很整齊,Cal。」

他舉起相機,取好小小的圓圈。

他按下按鈕,一張照片滑了出來。

문맥 속 어휘

equal
·adjective

相等的;一樣大的/長的

He made equal gaps between the five shells.

他在五個貝殼之間留下一樣寬的間隔。

photo
·noun

照片;相片

A photo slid out after he pressed the button.

他按下按鈕後,一張相片滑了出來。

strap
·noun

背帶;帶子(用於背著或固定東西的帶)

He laid his camera strap flat on the sand.

他把相機背帶平放在沙上。

swoop
·noun

俯衝(名詞);一次迅速的俯衝

The gull made a quick swoop over the waves.

那隻海鷗在海浪上方快速俯衝了一下。

ample
·adjective

充足的;綽綽有餘的

There was ample wet sand for his shell circle.

有足夠的濕沙可以做他的貝殼圓圈。

AI-generated · LexiTale

2752cb90fe452a71 · 10,5738,710