스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 1

Raindrops Race Past the Red Shop - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

雨滴跑過紅色小店 | 英文/中文 雙語朗讀

shoplaughlookrededge
雨點布滿的窗玻璃正承接細小水珠往下匯流,這片玻璃是畫面的主角。左側是長長的靠窗坐墊,兩個小孩分坐兩端,身體朝向窗外,彼此保持距離。木質窗框與柔和的布面形成溫馨的室內感,窗外街景在雨霧中略為模糊。空氣帶著陰天的灰藍色調。雨聲清脆地「答答」作響,玻璃表面透出微涼,靠近窗邊隱約飄著淡淡的灰塵氣味,坐墊看起來柔軟而穩定。
1.雨點布滿的窗玻璃正承接細小水珠往下匯流,這片玻璃是畫面的主角。左側是長長的靠窗坐墊,兩個小孩分坐兩端,身體朝向窗外,彼此保持距離。木質窗框與柔和的布面形成溫馨的室內感,窗外街景在雨霧中略為模糊。空氣帶著陰天的灰藍色調。雨聲清脆地「答答」作響,玻璃表面透出微涼,靠近窗邊隱約飄著淡淡的灰塵氣味,坐墊看起來柔軟而穩定。
木質窗台上的一個淡色圓形痕跡成為視覺焦點,周圍木紋清晰,邊緣靠近玻璃的地方有一條細細的凝結水痕。窗框與室內背景在後方柔化成淺色的模糊。整體色調安靜而溫和。空氣裡浮著輕微的灰塵味,玻璃一帶傳來隱約的涼意,木面看起來乾燥而細緻,有輕微的粗糙觸感。
2.木質窗台上的一個淡色圓形痕跡成為視覺焦點,周圍木紋清晰,邊緣靠近玻璃的地方有一條細細的凝結水痕。窗框與室內背景在後方柔化成淺色的模糊。整體色調安靜而溫和。空氣裡浮著輕微的灰塵味,玻璃一帶傳來隱約的涼意,木面看起來乾燥而細緻,有輕微的粗糙觸感。
在窗邊坐墊的最末端,一位小孩正把一張小貼紙按在濕冷的玻璃上,貼紙帶著一抹醒目的紅色。另一位小孩坐在靠內側的位置,膝蓋收起,目光專注地看向貼紙所在的點。窗外雨絲把街景拉成柔和的線,室內木框與布面讓畫面顯得安穩。雨聲輕快,笑聲短促而溫和,玻璃微涼,空氣仍有淡淡的灰塵味。
3.在窗邊坐墊的最末端,一位小孩正把一張小貼紙按在濕冷的玻璃上,貼紙帶著一抹醒目的紅色。另一位小孩坐在靠內側的位置,膝蓋收起,目光專注地看向貼紙所在的點。窗外雨絲把街景拉成柔和的線,室內木框與布面讓畫面顯得安穩。雨聲輕快,笑聲短促而溫和,玻璃微涼,空氣仍有淡淡的灰塵味。
一顆小小的水滴在起霧的玻璃上成為主角,滑到貼紙微微翹起的邊緣,水滴鼓成透明的小鏡頭,把窗外的紅色店面在圓圈中倒映得更清楚。周圍的玻璃仍是朦朧的灰藍,細細的水痕向下延伸。空間安靜,雨聲持續細落,玻璃的冷度貼近臉龐,視線隨著水滴的側移而放慢節奏。
4.一顆小小的水滴在起霧的玻璃上成為主角,滑到貼紙微微翹起的邊緣,水滴鼓成透明的小鏡頭,把窗外的紅色店面在圓圈中倒映得更清楚。周圍的玻璃仍是朦朧的灰藍,細細的水痕向下延伸。空間安靜,雨聲持續細落,玻璃的冷度貼近臉龐,視線隨著水滴的側移而放慢節奏。
窗戶下角的縫隙成為焦點,一滴水在這裡匯聚後消失在框縫中。上方的玻璃留下一個短暫的清晰圓圈,剛剛映出紅色店面的輪廓,隨即又被霧氣覆蓋而模糊。木框與玻璃的接合線條整齊。聲音仍是細碎的雨答聲,玻璃帶來淡淡寒意,木質邊緣看似乾燥而堅實。
5.窗戶下角的縫隙成為焦點,一滴水在這裡匯聚後消失在框縫中。上方的玻璃留下一個短暫的清晰圓圈,剛剛映出紅色店面的輪廓,隨即又被霧氣覆蓋而模糊。木框與玻璃的接合線條整齊。聲音仍是細碎的雨答聲,玻璃帶來淡淡寒意,木質邊緣看似乾燥而堅實。
在起霧的玻璃邊緣,一顆新生的水滴正微微鼓起,準備啟程,畫面首先集中在這顆水滴。後方可見長坐墊與靠近窗邊的身影,室內光線變得溫暖,和窗外的冷灰形成對比。空間寧靜,只有雨聲細細點著節奏,玻璃保持清涼,坐墊看起來柔軟而穩固,讓人放慢呼吸跟著水滴的路徑前行。
6.在起霧的玻璃邊緣,一顆新生的水滴正微微鼓起,準備啟程,畫面首先集中在這顆水滴。後方可見長坐墊與靠近窗邊的身影,室內光線變得溫暖,和窗外的冷灰形成對比。空間寧靜,只有雨聲細細點著節奏,玻璃保持清涼,坐墊看起來柔軟而穩固,讓人放慢呼吸跟著水滴的路徑前行。

스토리 내용

English 원문

Rain taps on the glass.

Tap tap.

My knees rest on the cushion.

My palm is on cool glass.

A pale ring marks the wood.

A dusty smell drifts by the frame.

A drop slides down.

So small.

I look and follow it.

Max sits at the end.

He presses a sticker on.

He laughs, soft and quick.

"There it goes," he says.

The drop nears his sticker.

The edge of the sticker curls.

It turns and moves sideways.

I slide along the cushion.

A clear circle shows a red shop.

Shapes blur when fog returns.

The drop reaches the lower corner.

It hides in the frame seam.

My hand rests still on glass.

I follow the next drop along the foggy edge.


繁體中文 번역

雨滴敲打著玻璃。

滴答,滴答。

我的膝蓋靠在坐墊上。

我的手掌貼在涼涼的玻璃上。

木頭上有一圈淡痕。

窗框旁飄著一股灰塵味。

一滴水向下滑。

好小。

我看著它,跟著移動。

Max 坐在另一頭。

他把一張貼紙按上去。

他輕輕地笑一下。

他說:「它過去了。」

那滴水靠近他的貼紙。

貼紙的邊緣微微捲起。

它一轉,橫著走。

我在坐墊上挪一點。

一個清清的圓圈裡,紅色的小店現出來。

起霧回來時,形狀又糊掉。

那滴水到達下方的角落。

它藏進窗框的縫裡。

我的手貼在玻璃上,沒有動。

我沿著霧霧的邊,再追下一滴。

문맥 속 어휘

shop
·noun

商店;人們買東西的地方。

A clear circle shows the shop.

一個清晰的圓圈顯出那家商店。

laugh
·verb

笑;發出開心的笑聲。

Max laughs at the turning drop.

麥克斯看見轉彎的水滴就笑了。

look
·verb

看;把目光放在某物上。

I look at the small drop.

我看著那顆小水滴。

red
·adjective

紅色;像成熟草莓的顏色。

The shop sign is red.

那家商店的招牌是紅色的。

edge
·noun

邊緣;物體外側的界線或邊邊。

The sticker edge curls.

貼紙的邊緣捲起來。

AI-generated · LexiTale

f58cea2c906e696c · 16,2009,040