Marble Rolls From Shelf to Bag - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
彈珠從層架滾到布袋 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
A blue marble rolls from the shelf gap. It rolls. Astrid kneels on the soft mat. Her palm rests on a rough block. A waxy crayon scratch marks the wood. Faint wheel marks cross the mat. A faint woody smell rises from the blocks. Dust floats.
Astrid crawls behind it. Two cars slide beside it. Their wheels graze the mat. Elise sits by a leaning tower. She steadies it with one hand. She says, "There it goes under the shelf." In fact, a small groove lines the mat. Water dries near a damp patch.
The marble heads for the groove. A toy brick rests by Astrid's knee. She nudges it into the groove. The marble taps the brick and turns. It makes a quick dive into the bag. Astrid stops at the bag mouth. The cloth bag crinkles.
繁體中文 번역
一顆藍色彈珠從層架的縫裡滾出來。它繼續滾。Astrid 跪在軟墊上。她的手掌按在一塊粗糙的積木上。木頭上有一道蠟筆的刮痕。墊子上有淡淡的車輪痕。積木飄出淡淡木香。微塵在空中飄動。
Astrid 在後面爬著跟上。兩台小車在旁邊滑行。它們的輪子輕輕擦過墊子。Elise 坐在傾斜的塔旁。她用一隻手扶住它。她說:「它往架子下去了。」事實上,墊子上有一道淺淺的槽。濕漬旁邊的水正慢慢變乾。
彈珠朝著那道槽前進。Astrid 的膝旁放著一塊積木磚。她把它輕推到槽裡。彈珠碰到積木就轉向。它一口氣鑽進布袋裡。Astrid 在袋口前停住。布袋發出細細的沙沙聲。
문맥 속 어휘
- slide
以平滑、輕快的方式在表面上滑動;悄悄移動。
“Two cars slide by the marble.”
兩輛車在彈珠旁滑過。
- fact
事實;可被證明或真實存在的情況。常用來強調『其實』。
“In fact, the groove is here.”
其實,這條槽在這裡。
- graze
輕擦;輕輕掠過表面而不完全接觸。
“The wheels graze the soft mat.”
車輪輕擦著軟墊。
- dive
俯衝;突然向下的快速移動。
“The marble makes a quick dive.”
彈珠迅速來一次俯衝。
- brick
積木或磚塊;在此指玩具磚塊。
“Astrid sets a brick in the groove.”
Astrid把一塊積木放進槽裡。
추천 읽기

Marble Rolls Into a Cloth Bag

Stuck Drawer Surprise

Toy Vacuum Moves the Stuck Crate

Car Rolls Under the Shelf

The Jar and the Hidden Ring

The Damp Trail on the Mat

Toy Shelf Surprise: A Marble Rolls In

Small Car at the Window

Scratch on the Gray Block

Marble Taps the Ring Under the Shelf

The Hidden Cloud on the Block
