스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 1

The Bird at the Seed Stone Slips Through the Gap - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

種子石旁的小鳥鑽過籬笆縫 | 英文/中文 雙語朗讀

branchreportsinkcowmilk
新掉下的一片雪花停在低矮的常綠枝上,Tess 穩穩站在石階上,棕色靴子貼著冰涼的石面。她的紅手套輕觸門口的草編踏墊,細小的穀粒新鮮地散在其上。空氣清冷安靜,石頭帶著淡藍灰色,踏墊的纖維在寒氣裡顯得乾而硬。
1.新掉下的一片雪花停在低矮的常綠枝上,Tess 穩穩站在石階上,棕色靴子貼著冰涼的石面。她的紅手套輕觸門口的草編踏墊,細小的穀粒新鮮地散在其上。空氣清冷安靜,石頭帶著淡藍灰色,踏墊的纖維在寒氣裡顯得乾而硬。
在 Tess 腳尖旁,一個較早留下的腳印開始變軟,細細的雪粒往裡沉,邊緣被從門內溢出的暖氣輕輕融化,帶出一圈微亮的濕痕。戶外的冷白光與門內的溫暖琥珀色在門檻處相遇。
2.在 Tess 腳尖旁,一個較早留下的腳印開始變軟,細細的雪粒往裡沉,邊緣被從門內溢出的暖氣輕輕融化,帶出一圈微亮的濕痕。戶外的冷白光與門內的溫暖琥珀色在門檻處相遇。
姨媽站在 Tess 身旁,雙手捧著小木杯,淡白的蒸氣緩緩升起。門邊的玄關桌上放著一疊薄薄的報告,因微弱的氣流而翹起一角,又再輕輕捲高一點。室內木質與燈色溫暖,門外仍是帶灰的寒光。
3.姨媽站在 Tess 身旁,雙手捧著小木杯,淡白的蒸氣緩緩升起。門邊的玄關桌上放著一疊薄薄的報告,因微弱的氣流而翹起一角,又再輕輕捲高一點。室內木質與燈色溫暖,門外仍是帶灰的寒光。
Tess 微微前傾想看門外的「種子石」,門框遮住一角,她於是側開一步。平灰色的石面上點著幾粒淡色穀物,屋簷間透出一股像融雪般的冷水氣味。門框木頭邊緣平滑而舊。
4.Tess 微微前傾想看門外的「種子石」,門框遮住一角,她於是側開一步。平灰色的石面上點著幾粒淡色穀物,屋簷間透出一股像融雪般的冷水氣味。門框木頭邊緣平滑而舊。
Tess 回頭看那個舊腳印,邊緣因暖氣持續拂過而更寬、更濕。低枝傳來輕輕一聲「滴答」,冬日靜裡很清楚。她外套口袋裡露出一隻小玩具乳牛,被一個迷你塑膠奶瓶擠著。姨媽在一旁微側著頭傾聽。
5.Tess 回頭看那個舊腳印,邊緣因暖氣持續拂過而更寬、更濕。低枝傳來輕輕一聲「滴答」,冬日靜裡很清楚。她外套口袋裡露出一隻小玩具乳牛,被一個迷你塑膠奶瓶擠著。姨媽在一旁微側著頭傾聽。
一隻小鳥從石頭後起身,又停在籬笆的窄縫旁;Tess 眨眼,靜靜聽著。屋簷上一顆清澈的水滴越拉越長,幾乎要落下。籬笆木板淡棕,中間留著細縫;石面保持冷灰,冬日的光安安靜靜地鋪著。
6.一隻小鳥從石頭後起身,又停在籬笆的窄縫旁;Tess 眨眼,靜靜聽著。屋簷上一顆清澈的水滴越拉越長,幾乎要落下。籬笆木板淡棕,中間留著細縫;石面保持冷灰,冬日的光安安靜靜地鋪著。

스토리 내용

English 원문

One snowflake drops to a low branch.

Tess stands on the stone step. Her boots rest on stone. Her mitten touches the doormat. Fresh grains sit on it. By her toe, an older print softens. Fine snow grains sink inside. Warm hall air thins its edge. The aunt stands by Tess. She cups a small wooden mug. Steam rises gently.

A thin report lies on the hall table. A faint draft lifts one corner. It curls a little higher. Tess leans to see the seed stone. The door frame blocks part. She shifts one step sideways. A faint cold-water smell rises at the eaves.

She looks back at the print. Its edges spread slightly wider now. A soft tic comes from the branch. A toy cow peeks from her pocket. A tiny plastic milk bottle presses it. The aunt says, "I hear a bird."

A small bird rises behind the stone. Tess blinks. She listens. It lands, then springs up. At the eaves, a drop lengthens. The bird slips through the fence gap.


繁體中文 번역

一片雪花落在低枝上。

Tess 站在石階上。她的靴子踩在石頭上。她的手套碰到門墊。上面有新落的細雪。她腳尖旁邊,舊腳印在變軟。細雪顆粒慢慢下沉進去。走廊的暖空氣讓邊緣變薄。阿姨站在 Tess 身邊。她捧著一個小木杯。輕輕的蒸氣升起。

一份薄薄的報告放在走廊的桌上。一股微風把一角吹起。它又捲高一點。Tess 身子前傾去看那塊放種子的石頭。門框擋住了一部分。她側移一步。屋簷那邊飄來淡淡的冷水氣味。

她回頭看那個腳印。它的邊緣現在更寬一點。樹枝那裡傳來輕輕一聲「嗒」。她口袋裡露出一隻玩具牛。一個小小的塑膠奶瓶頂著它。阿姨說:「我聽到一隻鳥。」

一隻小鳥從石頭後面竄起。Tess 眨了一下眼。她側耳聽。它落下,又立刻彈起。屋簷那裡的一滴水拉長。小鳥鑽過籬笆的縫隙。

문맥 속 어휘

branch
·noun

樹枝;從樹幹伸出的部分

The branch has a soft tic.

那根樹枝發出輕輕的喀聲。

report
·noun

報告;一份寫下資訊或消息的文件

The report corner lifts in a draft.

那份報告的角在一陣微風中翹起。

sink
·verb

下沉;慢慢往下或進入某物裡

Snow grains sink into the print.

細小的雪粒沉進那個腳印裡。

cow
·noun

母牛;常見的農場動物,會產奶

The toy cow is in her pocket.

那隻玩具小母牛在她的口袋裡。

milk
·noun

牛奶;從牛等動物擠出的白色液體

A milk bottle presses the toy cow.

一個奶瓶壓著那隻玩具小牛。

AI-generated · LexiTale

90c9624a717dd406 · 20,04011,646