The Last Ring in the Stream Pool - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
溪水小潭裡的最後一圈 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Jude kneels by a mossy root. What makes that round ring here? His knees press damp soil by the bank. Fine grit touches his skin. Damp earth smells rich near the roots. An older boot print sits dark there.
A still pool rests between two rocks. Drips feed it, and ripples spread. A soft plink comes from a leaf. Wind slides over the surface. The ring thins and fades.
On the flat rock, a dark rim dries. Sun and dry air work on it now. Its slick edge turns pale and tacky. She sits on a blanket on the log. A small cake in a tin rests nearby. The far bank looks steep and shadowed. She says, "I see small rings."
Jude angles his head toward the pool. That amazing ring is thinner now. One big drop lands, sudden and loud. The wind eases; the ring breaks. The last ring slides away.
繁體中文 번역
Jude 跪在長滿苔的樹根旁。這個圓圈是怎麼來的?他的膝蓋壓在潮土上。細沙黏在皮膚上。樹根旁的潮土有濃濃土味。一個較舊的靴印還在那裡。
兩塊石頭間有一汪小水潭。滴水落進去,漣漪擴開。葉片上傳來輕輕一聲噗通。風掠過水面。圈圈變薄,慢慢淡去。
平坦的石頭上有一道暗邊正在變乾。太陽和乾燥的空氣在上面作工。濕滑的邊緣變得發白而微黏。她坐在原木上的毯子上。旁邊放著一個裝著小蛋糕的鐵盒。對岸的河岸很陡,帶著陰影。她說:「我看見小小的圈圈。」
Jude 把頭微微偏向水潭。那個很棒的圈圈更薄了。一滴大水忽然落下,聲音很響。風減弱了;圈圈裂開。最後的圈圈滑走了。
문맥 속 어휘
- steep
陡峭的;坡度很大、一下子就變高或變低的。
“That far bank is steep and dark.”
那邊的河岸很陡而且很暗。
- cake
蛋糕;一種甜的烘焙點心,常為小塊或一整個圓形。
“A small cake is in the tin.”
一塊小蛋糕在鐵盒裡。
- feed
餵養;供給(此處指水滴持續把水補進小水池)。
“Small drips feed the still pool.”
小水滴供給那個靜止的水池。
- blanket
毯子;用來坐著或蓋在身上的布料。
“She is on a blanket on the log.”
她坐在木頭上的一條毯子上。
- amazing
令人驚嘆的;非常棒的,讓人感到驚奇。
“The ring is amazing and thin now.”
那個水紋現在很驚人也很細。
추천 읽기

A Beetle Clicks in the Bank Hole

A Puddle Ring Appears When the Door Opens

Leaf Slides Under the Log

Acorn Cap Sticks at the Stream Edge

Bud Opens in the Morning Garden

Flower Spins Past the Rock

Tiny Boat Slides Past the Rock

Dew on the Bench Disappears

Leaf Falls on the Stone Stack

Wet Prints Beside the Stream

The Rolling Cap and the Drying Rock
