스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 1

A Feather Lands by the Creek - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

一根羽毛落在溪邊 | 英文/中文 雙語朗讀

sparrownurserydartsurprisepour
小溪的清水淌過細小卵石,發出低低的呢喃;濕潤的石頭發亮,乾一些的石面更淺,葉影把斑駁的日光灑在水面上,岸邊帶著潮濕泥土與石頭的氣息。
1.小溪的清水淌過細小卵石,發出低低的呢喃;濕潤的石頭發亮,乾一些的石面更淺,葉影把斑駁的日光灑在水面上,岸邊帶著潮濕泥土與石頭的氣息。
Tara 蹲在小溪邊一動不動,膝蓋壓在溫暖乾燥的沙上,細沙沿著她的小腿與袖口輕輕黏著,旁邊傳來水聲,日光落在她的手臂與淺色沙面上。
2.Tara 蹲在小溪邊一動不動,膝蓋壓在溫暖乾燥的沙上,細沙沿著她的小腿與袖口輕輕黏著,旁邊傳來水聲,日光落在她的手臂與淺色沙面上。
沙面上留著一個淺淺的橢圓印,邊緣光滑不散;旁邊一疊小卵石半築而成,微微傾斜但仍站穩,Tara 在一旁看著,沒有伸手。
3.沙面上留著一個淺淺的橢圓印,邊緣光滑不散;旁邊一疊小卵石半築而成,微微傾斜但仍站穩,Tara 在一旁看著,沒有伸手。
家族朋友把一條寬布浸入小溪反覆清洗,布面起伏間水珠滾落回流;Tara 站在旁邊,袖子被陽光曬得暖暖的,清澈的水面下小卵石一時變得更深。
4.家族朋友把一條寬布浸入小溪反覆清洗,布面起伏間水珠滾落回流;Tara 站在旁邊,袖子被陽光曬得暖暖的,清澈的水面下小卵石一時變得更深。
一點細小的水花濺到 Tara 的臉頰,微亮後滑落;她眨一下眼又靜住,一根細枝輕敲她的鞋,在橡膠邊拖出一條沙痕,溪水聲柔柔地在旁邊。
5.一點細小的水花濺到 Tara 的臉頰,微亮後滑落;她眨一下眼又靜住,一根細枝輕敲她的鞋,在橡膠邊拖出一條沙痕,溪水聲柔柔地在旁邊。
一枚淡色羽毛落在 Tara 的袖子上安靜不動,她看著那疊微斜的石頭依然穩穩撐著;麻雀已鑽入枝葉間,溪水越過卵石的聲音更柔,日光也變得溫暖沉靜。
6.一枚淡色羽毛落在 Tara 的袖子上安靜不動,她看著那疊微斜的石頭依然穩穩撐著;麻雀已鑽入枝葉間,溪水越過卵石的聲音更柔,日光也變得溫暖沉靜。

스토리 내용

English 원문

Water pours over small pebbles.

It murmurs.

Tara crouches at the creek edge.

Tara is still.

Her knees press warm dry sand.

Fine grains line her skin.

A shallow oval holds its shape.

A half-built stack leans nearby.

The family friend rinses a wide cloth.

They hum a soft nursery rhyme.

"The water is clear," they say.

Warmth sits on her sleeves.

A tiny splash dots her cheek.

She blinks, then holds still.

A thin twig taps her shoe.

The tap leaves a sandy line.

A sparrow darts from a low branch.

A pale feather drops on her sleeve.

A soft surprise rests on cloth.

Tara watches the stack lean steady.

Water still pours over the pebbles, softer now.


繁體中文 번역

水流過小卵石。

發出潺潺聲。

Tara 在溪邊蹲著。

Tara 保持不動。

她的膝蓋壓在溫暖乾沙上。

細小的沙粒貼在她的皮膚上。

一個淺淺的橢圓形仍然保持形狀。

旁邊一疊半成的石頭微微傾著。

家裡的朋友在沖洗一條寬布。

他輕輕哼著一首兒歌。

「水很清澈。」他說。

溫暖停在她的袖子上。

一點小水花點在她的臉頰上。

她眨一下眼,然後又不動。

一根細枝輕碰她的鞋子。

那一下留下沾沙的一條痕。

一隻麻雀從低枝間閃出。

一片淡色羽毛落在她的袖子上。

一個柔軟的小驚喜停在布上。

Tara 看著那疊石頭穩穩地傾著。

水仍然流過卵石,聲音更輕一些。

문맥 속 어휘

sparrow
·noun

麻雀,一種小型常見的鳥。

A sparrow is on the low branch.

一隻麻雀在低矮的樹枝上。

nursery
·noun (attributive, as in “nursery rhyme”)

托嬰室、幼兒房;作為修飾語時,表示「給幼兒的」。

The rhyme is a nursery rhyme.

這首童謠是給幼兒聽的童謠。

dart
·verb

猛然、快速地衝出或移動。

The sparrow can dart from the branch.

那隻麻雀可以從樹枝上猛然竄出。

surprise
·noun

意想不到的東西或事情;讓人突然感到驚喜或驚訝的事物。

A soft surprise is on her sleeve.

一個柔軟的驚喜在她的袖子上。

pour
·verb

(液體)傾倒;大量而持續地流下。

Water can pour over the small pebbles.

水可以傾瀉過小鵝卵石。

AI-generated · LexiTale

bc9c45b999b46bfc · 19,5689,869