Steam at the Cup Rim and a Beetle - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
杯緣蒸氣與小甲蟲 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Damp grass smells sweet in the cool air.
Zinnia sits on the bench.
Palms press slats.
A pale ring marks the arm.
The doorway glows just beyond the wooden gate.
The grandfather sits beside her.
A small thermos rests by his knee.
A soft white puff hangs near.
Dry air thins it now.
Puff thins.
Two soft light pools touch a stone.
His hands begin to pull the blanket.
It is quiet.
Zinnia watches the moth at the glass.
At the gate, a helper holds a cup.
He buys tea now.
Steam lifts from the cup rim.
It drifts across the lantern.
Her view blurs for a moment.
She leans back a little more.
Slowly, the clear view returns.
The grandfather says, "The moth goes around."
The first puff is gone.
Only night air hangs there.
On the nearest stone, light looks thin.
A bare gray circle waits.
Then a small beetle steps onto it.
繁體中文 번역
涼涼的空氣裡帶著濕草的甜味。
Zinnia 坐在長凳上。
手掌貼著木條。
扶手上有一圈淡淡的痕跡。
木門外一點,就是發亮的門口。
祖父坐在她身旁。
他膝邊放著一個小保溫壺。
她嘴邊飄著一小團白霧。
乾燥的空氣正把它變淡。
白霧變淡。
兩團柔和的光落在同一塊石板上。
他的雙手開始把毛毯往上拉。
很安靜。
Zinnia 看著玻璃邊的小蛾。
門邊有個幫忙的人端著一個杯子。
他現在買茶。
杯緣冒著熱氣。
熱氣飄過燈罩前。
她眼前一下子變得模糊。
她身子再往後靠一點。
視線慢慢又清楚了。
祖父說:「那隻蛾繞一圈。」
剛才那團白霧不見了。
那裡只剩夜裡的空氣。
最近的石板上,光顯得很淡。
一個灰灰的空圓圈靜著。
這時一隻小甲蟲踏進那個圓圈。
문맥 속 어휘
- buy
購買、買東西(用錢換取物品)
“The helper buys hot tea.”
幫手買熱茶。
- pull
拉、拉動(把某物朝自己或某方向移動)
“He pulls the blanket close.”
他把毯子拉近身邊。
- puff
一小團(煙、霧、汽)的雲狀物
“A soft puff is by the cup.”
一小團柔和的白霧在杯旁。
- slowly
緩慢地、慢慢地(不快地、逐漸地)
“Her view slowly is clear again.”
她的視線慢慢又清楚了。
- rim
邊緣;(杯子、碗等的)口
“Steam is on the cup rim.”
蒸氣在杯子的邊緣上。
추천 읽기

Apple Glow in the Fence Gap

The Wall Stripe Turns Sharp

A Moth Shadow Crosses the Gate Gap

Bird Pecks at the Seed Stone

Bird Behind the Flag

A Blanket Edge Taps Harriet's Shoulder

Moth Shadow and the Lunch Box Handle

A Petal Lands on the Toy Truck

A Fog Circle Clears on the Window

A Moth Lands on the Fence Post

Window Fog Clears in the Middle
