스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

When the Plastic Cake Cutter Met the Tilting Candles - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音

塑膠蛋糕切片器與傾斜蠟燭的瞬間 | 英文/中文 雙語朗讀

dartvaporstrictfiltersplash
蠟燭剛熄,細白煙絲從每根燭芯升起,蛋糕在明亮室內燈下變得清晰潔白。Verity 俯在蛋糕上,呼氣已收;Marco 正把紙盤一個個排在桌布邊,Inigo 靠近到袖口碰到木桌。糖霜星星與小珠在光裡微亮,空氣帶著奶油香與燭芯餘甜的氣味。
1.蠟燭剛熄,細白煙絲從每根燭芯升起,蛋糕在明亮室內燈下變得清晰潔白。Verity 俯在蛋糕上,呼氣已收;Marco 正把紙盤一個個排在桌布邊,Inigo 靠近到袖口碰到木桌。糖霜星星與小珠在光裡微亮,空氣帶著奶油香與燭芯餘甜的氣味。
Verity 把一體成形的塑膠切蛋糕刀從摺好的餐巾上拿起,壓進糖霜直到碰到紙板的硬邊。抬起時拖出一道淡淡的糖霜帶,掃落一顆糖星到一支蠟燭的底部,那支蠟燭輕輕傾斜去碰到鄰近的一支。紙盤在切口下方接住一點奶白的濺痕。
2.Verity 把一體成形的塑膠切蛋糕刀從摺好的餐巾上拿起,壓進糖霜直到碰到紙板的硬邊。抬起時拖出一道淡淡的糖霜帶,掃落一顆糖星到一支蠟燭的底部,那支蠟燭輕輕傾斜去碰到鄰近的一支。紙盤在切口下方接住一點奶白的濺痕。
她想切出筆直的直角,卻被柔軟的刀緣帶著在糖霜上緩緩偏離。Verity 將紙盤塞到凌亂的蛋糕楔下,穿過一圈緊密的手肘與肩膀。桌布中央周圍已擺著多個裝好蛋糕的盤子,盤緣沾著屑屑與小顆糖霜珠。
3.她想切出筆直的直角,卻被柔軟的刀緣帶著在糖霜上緩緩偏離。Verity 將紙盤塞到凌亂的蛋糕楔下,穿過一圈緊密的手肘與肩膀。桌布中央周圍已擺著多個裝好蛋糕的盤子,盤緣沾著屑屑與小顆糖霜珠。
桌邊的禮物發出輕輕的紙聲,薄紙在袋內像乾葉細語。絲帶圈篩下來的光落在霧面紙上,亮面盒子點著細小反光。Verity 把方盒微微一傾,較重的一端下墜又回彈,輕響從角到角移動;她按著包裝摸到硬實與柔軟的起伏,縫隙飄出一絲雪松氣味。Inigo 把盒子遞出,她扯開絲帶尾端,蝴蝶結在掌心滑過。
4.桌邊的禮物發出輕輕的紙聲,薄紙在袋內像乾葉細語。絲帶圈篩下來的光落在霧面紙上,亮面盒子點著細小反光。Verity 把方盒微微一傾,較重的一端下墜又回彈,輕響從角到角移動;她按著包裝摸到硬實與柔軟的起伏,縫隙飄出一絲雪松氣味。Inigo 把盒子遞出,她扯開絲帶尾端,蝴蝶結在掌心滑過。
她伸手去拿放在紙盤旁的拉炮籃,毛呢袖口擦到餐巾,輕盈的塑膠切蛋糕刀便滑向蠟燭圈。Verity 及時抓住握把,把寬寬的刀面立起來,像一道小牆靠在糖霜旁;籃裡的拉炮色彩明亮地露出頭。
5.她伸手去拿放在紙盤旁的拉炮籃,毛呢袖口擦到餐巾,輕盈的塑膠切蛋糕刀便滑向蠟燭圈。Verity 及時抓住握把,把寬寬的刀面立起來,像一道小牆靠在糖霜旁;籃裡的拉炮色彩明亮地露出頭。
她放鬆手腕、輕輕一推,切刀筆直下壓,蛋糕楔利落分開。Verity 把寬扁的刀面塞進兩個傾斜的燭座之間,安靜地把它們撐住。接著她用紙製拉炮一拉,柔和的啪聲響起,彩帶卷慢慢旋轉飄下;一條黏在她的毛呢袖口上輕微作響,另一條在盤子上方繼續轉。
6.她放鬆手腕、輕輕一推,切刀筆直下壓,蛋糕楔利落分開。Verity 把寬扁的刀面塞進兩個傾斜的燭座之間,安靜地把它們撐住。接著她用紙製拉炮一拉,柔和的啪聲響起,彩帶卷慢慢旋轉飄下;一條黏在她的毛呢袖口上輕微作響,另一條在盤子上方繼續轉。

스토리 내용

English 원문

Verity leaned over the cake as the song ended, drawing one long breath.

The flames darted, then each one winked out; vapor lifted from every wick, and white light filled the room. "Make a wish!" rose from the circle as Marco lined plates and Inigo pressed closer. Verity lifted the one-piece plastic cake cutter from a folded napkin beside the cake. She pressed; the flexible edge bent until cardboard stopped the last millimeter. Lifting dragged a ribbon that swept a sugar star into a soft pool at a candle base. The candle tipped and tapped its neighbor while her plate caught a pale splash. She tried a strict ninety-degree line, yet the bend made the cut wander across the frosting.

She slid a plate under the messy wedge and walked it through the tight ring of elbows and shoulders. Around the centre, filled plates already circled the cloth, their edges catching crumbs and small pearls of frosting. Warmth crowded above the tablecloth, and butter-vanilla mingled with a faint sweetness from spent wicks. Paper rustled at the far edge where the presents waited, and tissue whispered inside like dry leaves. Light filtered through loops of ribbon and fell across matte paper, while glossy boxes caught small, bright points. She tilted a square box and felt the heavier end tip; a light rattle traveled corner to corner. Pressing the wrap found firm shapes and softer give, and a seam let out the trace of cedar. Inigo held the box out, and she peeled the ribbon tail; the bow loosened and slid across her palm. The paper opened with a soft tear and folded back into wide, flat panels.

Reaching toward the basket of party poppers beside the plates, her sleeve brushed the napkin and shifted the plastic cutter. Its light body glided toward the candle circle, so she caught the handle and set the wide blade upright. Her wrist stayed loose; with a smaller push she sent it straight down, and the wedge parted without dragging. She slid the flat between the two tilted candle bases, a quiet brace that kept them from pressing together. Then she pulled a cardboard popper with a firm tug; a soft pop sent paper coils spinning and drifting. One streamer clung to her wool sleeve with a faint crackle, while another kept turning above the plates.


繁體中文 번역

歌聲剛停,Verity 俯向蛋糕,吸了一口長氣。

火焰先抖了一下,接著一盞一盞熄滅;每根燈芯都冒出一縷蒸氣般的白煙,白燈亮起。圍成一圈的人喊著「許個願吧!」,Marco 把盤子在桌布上排成一列,Inigo 也靠近了些。Verity 從摺好的餐巾旁拿起一體成形的塑膠蛋糕切片器。她往下壓;有彈性的邊緣彎了下去,最後一毫米被紙板底擋住。往上一提拉出一道糖霜帶,把一顆糖星掃進蠟燭底下柔軟的蠟池。那根蠟燭傾了一下,輕點到隔壁的一根;她的盤子邊緣也沾上了一抹淡淡的糖霜濺痕。她想維持嚴謹的九十度切線,但彎曲讓切口在糖霜上偏離。

她把盤子滑到凌亂的蛋糕塊底下,穿過擠得緊緊的手肘與肩膀端了出去。圓心周圍已經擺滿了盛好蛋糕的盤子,邊緣接住了屑屑和幾顆小小的糖霜珠。桌布上方積著暖意,奶油香和用過燈芯殘留的淡甜氣味混在一起。遠邊的禮物區傳來紙張的沙沙聲,薄紙在裡面像乾葉一樣輕輕呢喃。燈光透過絲帶的圈圈濾下,在霧面紙上鋪開,而亮面的盒子接住一點一點的反光。她把一個方盒傾斜,感到較重的一端下墜;輕微的叮鈴聲在角與角之間移動。按著包裝能摸到硬挺與柔軟交錯,封口的縫隙散出一絲杉木氣味。Inigo 把盒子遞過來,她扯出緞帶尾端;蝴蝶結鬆開,滑過她的手心。紙張以輕柔的撕裂聲打開,再折回寬闊平整的幾片。

她伸手去拿擺在盤子旁的紙拉炮,袖口擦到餐巾,把那個塑膠切片器推動了一下。輕巧的本體朝蛋糕上的蠟燭圈滑去,她抓住握柄,讓寬扁的片面立直。她放鬆手腕,改用更小的力道直直下壓,蛋糕塊乾脆分開,沒有拖拉。她把平面滑進兩根傾斜的蠟燭底部之間,悄悄頂住,避免它們再貼在一起。接著她拉了拉一支紙拉炮;柔和的一聲砰,把紙圈彈出去,旋轉著緩緩飄落。一條彩帶黏在她的羊毛袖子上,細細作響,另一條則在盤子上方持續旋轉。

문맥 속 어휘

dart
·verb

(尤指小而亮的物體)猛然一閃、一撲或快速移動。

The tiny flames darted when she drew breath across the candles.

她吸氣掠過蠟燭時,細小的火焰猛地一閃一動。

vapor
·noun

蒸氣;細微可見的霧狀物(例如剛吹熄蠟燭後升起的白霧)。

Thin vapor curled from the blown wicks and faded into warmer air.

細薄的蒸氣自吹熄的燭芯盤旋升起,融進較溫暖的空氣裡。

strict
·adjective

嚴格、精確不偏差的;(角度、規則)毫不走樣的。

She aimed for a strict ninety-degree cut, but the bend nudged it off.

她想切出嚴格的九十度切面,但彎度把刀口推偏了。

filter
·verb

(光或液體)透過細小空隙或薄層而灑落、滲入;使部分通過、部分被擋住。

Light filtered through ribbon loops and speckled the matte paper.

光穿過一圈圈緞帶的縫隙,點點灑在霧面紙上。

splash
·noun

濺起的一小片或一小灘(液體或半流體);斑點。

Her plate caught a pale splash of frosting as the star slid.

當星形糖飾滑落時,她的盤子沾到一小片淡淡的糖霜。

AI-generated · LexiTale

e5728af53506cb07 · 32,595787