Back to Stories
EnglishLevel 4

Lanterns Under the Oak- 適合中高級的英語短篇故事

橡樹下的燈籠| 英語/中文 雙語朗讀

bustlingsimultaneouslyoakform a teamkindred spirit
羅恩踏入熱鬧市集,手持紅燈籠與梯子,與攤販互動,夕陽餘暉映照石板路,充滿期待與活力。
1.羅恩踏入熱鬧市集,手持紅燈籠與梯子,與攤販互動,夕陽餘暉映照石板路,充滿期待與活力。
羅恩走向古橡樹,仔細觀察樹皮與擴展的枝條,手中的紅燈籠散發柔和光芒,表情充滿敬畏。
2.羅恩走向古橡樹,仔細觀察樹皮與擴展的枝條,手中的紅燈籠散發柔和光芒,表情充滿敬畏。
羅恩在橡樹旁展開梯子,身受微風挑戰,小心翼翼攀爬,表情堅毅,背景為石板路和月光。
3.羅恩在橡樹旁展開梯子,身受微風挑戰,小心翼翼攀爬,表情堅毅,背景為石板路和月光。
羅恩與戴銀面具神秘人物默契合作,共同調整燈籠繩索與梯子,展現無聲連結,背景為古樹與夜色。
4.羅恩與戴銀面具神秘人物默契合作,共同調整燈籠繩索與梯子,展現無聲連結,背景為古樹與夜色。
在攀爬高處的瞬間,羅恩與神秘人物停下調整燈籠繩索,眼神堅定而互信,背景有風中搖曳的塵埃與月光。
5.在攀爬高處的瞬間,羅恩與神秘人物停下調整燈籠繩索,眼神堅定而互信,背景有風中搖曳的塵埃與月光。
羅恩與神秘人物協力將紅藍燈籠放置在古橡樹枝上,燈光輕搖映照夜歸人,充滿希望與溫暖的結局。
6.羅恩與神秘人物協力將紅藍燈籠放置在古橡樹枝上,燈光輕搖映照夜歸人,充滿希望與溫暖的結局。

Story Content

English Original

Rowan stepped into the bustling square just after sunset, balancing a crimson paper lantern under one arm and a narrow folding ladder over the other shoulder. Market stalls crowded the cobblestones; spices crackled on pans, and brass strings twanged above the chatter. Long tables had been arranged beside the fountain earlier, yet most were already folded away. Sweet smoke from nearby grills mixed with distant violin notes, blurring corners of the night with warmth and color. At the center rose an ancient oak whose outstretched limb lay in perfect view of the moon. Rowan had already planned the gesture: lift the lantern to that limb and leave it shining there until dawn. He had hoped the quiet light might guide wandering friends toward the music.

Rowan unfolded the ladder, yet its legs skated on smooth stone, forcing him to steady it twice before trusting a first step. Halfway up, a sharp gust snapped through the square, twisting the lantern’s ribbon around the rung. Rowan descended, loosened the knot, and climbed again. This time the ribbon stayed straight, but the wind returned, harder than before, rocking the ladder and driving dust into his eyes. He blinked, shifted his weight, and waited; the oak branch hovered just beyond his reach, unmoving and still. If he had brought a taller ladder, he could have finished quickly, he told himself while rubbing grit from his palms.

As Rowan prepared a third attempt, a second ladder clicked open on the opposite side of the trunk. A person in a silver mask carried a blue lantern; they climbed simultaneously, each pausing when the other’s lantern swung into view. No words crossed the small space, yet both hands adjusted cords in the same rhythm, as though some kindred spirit linked their motions. Without discussion they seemed to form a team: Rowan steadied the other ladder by bracing a boot against the trunk, the masked climber hooked both lanterns together, and the pair lowered them onto the limb with one smooth swing. Two lanterns swung beneath the low branch, their paper shells diffused by quiet light.


繁體中文 Translation

羅恩帶著一盞深紅紙燈籠走進熱鬧的廣場,肩上還扛著摺疊梯。攤位擠滿鵝卵石路,香料在鐵鍋裡劈啪作響,銅弦的樂聲蓋過喧鬧。白天排在噴泉旁的長桌先前已經收起大半。附近烤肉的甜煙與遠處小提琴聲交織,為夜色添上溫度與色彩。中央矗立一株古老橡樹,張開的枝條正對月光。羅恩早計畫好這個舉動:把燈籠掛上那枝條,讓柔光留到黎明,他曾希望這光能引導迷路的朋友靠近音樂。

他打開梯子,梯腳卻在光滑石面上滑動,他兩度扶正才敢踏上第一階。爬到半腰,一股勁風掠過廣場,將燈籠的絲帶纏住橫檔。羅恩下梯解開結又再爬。這回絲帶保持筆直,但風勢更強,搖動梯身,細塵吹進眼裡。他眨眼、移重心並等待;橡樹枝條仍懸在伸手之外,靜止不動。要是帶來更高的梯子,他可能早就完成,他邊擦手心的沙礫邊想。

他準備第三次嘗試時,樹幹另一側傳來第二把梯子打開的聲響。一名戴銀色面具的人捧著藍色燈籠,兩人同時向上攀,一抬頭就看見彼此的燈籠在空中搖晃。無言的距離裡,雙手以同樣節奏整理繩結,彷彿有相同靈魂牽引動作。沒經過討論,他們似乎自然結成小隊:羅恩用靴子抵住樹幹穩住對方梯子,那位登梯者把兩盞燈籠勾在一起,兩人合力把它們掛到枝條上,動作流暢。低枝下,兩盞燈籠來回輕擺,紙質外殼透出安靜燈光。

Vocabulary in Context

bustling
·adjective

繁忙的

The bustling square was filled with people enjoying the evening.

繁忙的廣場裡充滿了享受夜晚的人們。

simultaneously
·adverb

同時地

The street performers played music and danced simultaneously, captivating the audience.

街頭藝人同時演奏音樂和跳舞,吸引了觀眾的注意。

oak
·noun

橡樹

The old oak stood majestically in the center of the square.

那棵老橡樹雄偉地矗立在廣場的中央。

form a team
·verb phrase

組成一個團隊

They decided to form a team to tackle the community project.

他們決定組成一個團隊來處理社區項目。

kindred spirit
·noun

志同道合的人

She felt that he was a kindred spirit, someone who understood her completely.

她覺得他是志同道合的人,完全理解她的人。

AI-generated · LexiTale

f5929e42a9bfc131 · 10,5044,409