Back to Stories
EnglishLevel 3

What the Wind Caught- 適合中級的英語短篇故事

風抓住了什麼| 英語/中文 雙語朗讀

connectkittengradualnotebookdoodle
露易斯在晨霧中扶梯準備修理庭院鞦韆,陽光穿透柔霧映出綠草花香,神情專注展開新一天修繕工作。
1.露易斯在晨霧中扶梯準備修理庭院鞦韆,陽光穿透柔霧映出綠草花香,神情專注展開新一天修繕工作。
露易斯發現木箱上放著的小筆記本,筆記本頁面上繪有燦爛微笑太陽,細節豐富展現策劃修復工作的靈感。
2.露易斯發現木箱上放著的小筆記本,筆記本頁面上繪有燦爛微笑太陽,細節豐富展現策劃修復工作的靈感。
高角度畫面中露易斯在梯子上努力伸手抓住風中搖曳的鏈環,紙頁飛舞展現挑戰與堅定情緒。
3.高角度畫面中露易斯在梯子上努力伸手抓住風中搖曳的鏈環,紙頁飛舞展現挑戰與堅定情緒。
在小木屋溫馨室內中,露易斯蹲下撿拾被風吹亂的筆記本紙頁,燈光柔和映出室內外連結,展現專注與修補決心。
4.在小木屋溫馨室內中,露易斯蹲下撿拾被風吹亂的筆記本紙頁,燈光柔和映出室內外連結,展現專注與修補決心。
在猛烈狂風中,露易斯奮力推動搖晃鞦韆,鏈環短暫恢復,小貓追逐飛舞紙頁,畫面充滿緊張與活力。
5.在猛烈狂風中,露易斯奮力推動搖晃鞦韆,鏈環短暫恢復,小貓追逐飛舞紙頁,畫面充滿緊張與活力。
落日柔光中,露易斯滿懷成就感離開庭院,小貓在薰衣草叢中歡快追逐紙頁,平靜中展現一天修繕後的溫馨結局。
6.落日柔光中,露易斯滿懷成就感離開庭院,小貓在薰衣草叢中歡快追逐紙頁,平靜中展現一天修繕後的溫馨結局。

Story Content

English Original

Luis steadied a ladder beside the garden swing. He wanted to connect the loose chain so the wooden seat would finally hang level. One iron link, showing a gradual bend after many seasons, no longer slipped into its partner. Gravity pulled the heavy seat toward the ground. A sharp hill wind kept pushing it sideways, and the two forces blocked Luis at every reach. Warm sunlight touched the rough plank, and the faint smell of cut grass drifted above the flagstones. He climbed two steps and grabbed the cool chain. The wind jerked the seat away, tugging the link from his fingers. A small notebook lay open on a crate. The top page showed a bright doodle of a smiling sun he had sketched earlier. A stray kitten, which has visited the yard for a few days, crouched near the crate. It tracked the moving board with wide, curious eyes.

After three failed grabs, Luis finally paused, thinking. He noticed how each stronger gust lifted the seat a little, easing the weight on the bent link. A simple idea slowly formed in his mind. He stepped aside and pushed the board forward, turning it toward the next oncoming gust. The wind filled the seat like a small sail and raised it higher. Pressure against the chain briefly straightened the link. The heavy pin was already almost in place. Before he could lock it, the same wind kept blowing. The freed swing rushed backward, struck the crate, and knocked the notebook to the ground. Its pages flipped across the patio, and the bright doodle disappeared beneath fluttering paper. Startled, the kitten leaped after the flying sheets, scattering them farther. Luis let the half-fixed chain dangle and jumped from the ladder. He turned away from the swing and knelt beside the scattered pages. The kitten pounced on a rolling sheet, sending it under the lavender bush.


繁體中文 Translation

路易斯把一架梯子穩穩靠在花園的秋千旁。他想把鬆掉的鐵鍊重新扣好,讓木製座椅能再次保持水平。多年來形成的緩慢彎曲,讓其中一個鐵環再也套不進另一個環裡。重力把厚重的座椅往下拉,而山坡吹來的尖銳陣風又不停把它推向一旁,兩股力量在他每次伸手時都互相牽制。溫暖的陽光落在粗糙的木板上,割草後的微弱青草味在石板上方漂浮。他踩上兩階,抓住冰涼的鐵鍊。風把座椅猛地扯走,鐵環被從他手中拉開。旁邊一個小筆記本攤開在木箱上,最上面的頁面有他早上畫的微笑太陽塗鴉。這幾天常來的流浪小貓蹲在木箱旁,用又大又好奇的眼睛盯著晃動的座椅。

連抓三次都失敗後,路易斯終於停下來思考。他注意到每一陣更強的風都會稍微托起座椅,減輕彎曲鐵環上的重量。一個簡單的念頭慢慢成形。他側身把座椅向前推,讓它迎向下一股陣風。風像給小帆充氣般撐起座椅並抬得更高。衝擊在鐵鍊上短暫地拉直了鐵環。沉重的插銷幾乎已經就位。還沒來得及完全插緊,風又繼續吹。脫開的秋千猛然向後衝,撞上木箱,把筆記本打落在地。紙頁在院子裡翻飛,亮眼的塗鴉被飄動的紙張掩住。受驚的小貓撲向飛舞的紙頁,越撥越遠。路易斯讓半修好的鐵鍊晃著,跳下梯子。他轉離秋千,跪到散落的紙頁旁。小貓撲向一張翻滾的紙,把它送進薰衣草叢裡。

Vocabulary in Context

connect
·verb

連接;聯繫

Luis wanted to connect the loose chain to the swing.

路易斯想把鬆動的鏈子連接到秋千上。

kitten
·noun

小貓

Luis found a playful kitten in the garden.

路易斯在花園裡發現了一隻活潑的小貓。

gradual
·adjective

逐漸的

Luis noticed a gradual improvement in the swing's stability after repairs.

路易斯注意到修理後秋千的穩定性逐漸改善。

notebook
·noun

筆記本

Luis wrote down his ideas in a notebook before starting the repairs.

路易斯在開始修理之前把他的想法寫在筆記本上。

doodle
·verb

隨意塗鴉

While waiting, Luis began to doodle on a piece of paper.

在等待的時候,路易斯開始在一張紙上隨意塗鴉。

AI-generated · LexiTale

b8de7dae0eb48eeb · 10,4997,295