Back to Stories
EnglishLevel 4

The Budgies’ Sudden Loop- 適合中高級的英語短篇故事

鸚鵡突如其來的迴旋| 英語/中文 雙語朗讀

companionripple effectrushing rivertrace of adventureflicker of hope
格蕾塔在寵物店中早晨光線下走向堆放的紙箱,背景充滿暖色調光影,她眼神專注充滿好奇。
1.格蕾塔在寵物店中早晨光線下走向堆放的紙箱,背景充滿暖色調光影,她眼神專注充滿好奇。
格蕾塔在展示區輕輕敲打玻璃,玻璃中隱約可見睡著的倉鼠輪廓,畫面留白突顯寧靜與緊張。
2.格蕾塔在展示區輕輕敲打玻璃,玻璃中隱約可見睡著的倉鼠輪廓,畫面留白突顯寧靜與緊張。
格蕾塔與羅莎蹲在水族箱前透過玻璃觀察活潑的小魚,水中光影流動,展現好奇與期待的神情。
3.格蕾塔與羅莎蹲在水族箱前透過玻璃觀察活潑的小魚,水中光影流動,展現好奇與期待的神情。
格蕾塔在寵物店隱秘的貨架前伸手檢查空空如也的零食罐,室內光影柔和,她的表情流露出失望。
4.格蕾塔在寵物店隱秘的貨架前伸手檢查空空如也的零食罐,室內光影柔和,她的表情流露出失望。
格蕾塔與羅莎驚喜地注視著兩隻小鸚鵡在燈光下飛舞,柔和的光影中充滿快樂與活力,背景彰顯寵物店氛圍。
5.格蕾塔與羅莎驚喜地注視著兩隻小鸚鵡在燈光下飛舞,柔和的光影中充滿快樂與活力,背景彰顯寵物店氛圍。
格蕾塔與羅莎站在整齊擺放的寵物用品旁,頭頂的鸚鵡依舊盤旋,畫面流露出期待及未完待續的冒險氣息。
6.格蕾塔與羅莎站在整齊擺放的寵物用品旁,頭頂的鸚鵡依舊盤旋,畫面流露出期待及未完待續的冒險氣息。

Story Content

English Original

Five cardboard carriers had been piled against the pet-shop counter since dawn. Under the ceiling lamps, Greta paused beside the display cage area, where hard beams from a heat bulb carved rectangles across the sawdust. She aimed to pick one young hamster before the morning light shifted. Each wheel lay still, and one plump hamster slept in the deepest shade, its outline only a faint silhouette. A thin humming from a water filter in the aquarium aisle joined scattered bird chirps overhead, shaping a busy soundscape that rose and fell like a distant rushing river. Greta tapped the glass gently, yet the lump of fur stayed motionless.

She leaned closer; the lamp glare bounced off the wire bars and produced a ripple effect that chased across the hamster’s whiskers without waking it. The first attempt stalled. She crossed to the supply shelf section to fetch a pinch of treats, but the jar was empty, the new shipment had been delayed. Her shoulders stiffened. At that moment Rosa, her usual companion from school, stepped under the terrarium lamps. Their bodies cast overlapping shadows that climbed the wall. Rosa pointed toward the aquarium aisle, where tiny tetras darted through shifting bands of brightness. One silver tail caught a narrow beam and flashed like a flicker of hope drifting underwater.

Greta followed. They crouched beside the glass, and their movement stirred the surface; bubbles rose faster, sending another ripple effect across the gravel. Behind the painted backdrop, a fake log shaped like a canyon offered a trace of adventure that hamsters rarely provide. Greta’s earlier goal loosened; she stretched one hand toward a clerk but drew it back when a sudden flutter of wings crossed behind them. Two budgies had left their perch and were circling under the track lights. Greta and Rosa stepped aside, leaving wheel, cage, and tank exactly as they found them. Overhead, the budgies kept slicing through alternating bands of brightness and shade.


繁體中文 Translation

清晨開始,五個紙製寵物箱早已堆在櫃檯旁。天花板燈下,Greta 停在展示籠區,熱燈射出的硬質光束在木屑上刻出長方形。她想在晨光轉移前挑一隻年幼的倉鼠。每個滾輪都靜止,一隻胖倉鼠沉睡在最深的暗處,身形只剩淡淡剪影。水族走道的過濾器發出細小嗡嗡聲,與頭頂鳥叫混成起伏音景,像遠處奔流的河水。Greta 輕觸玻璃,那團毛球仍一動不動。

她俯身更近;燈光在鐵柵上反射,形成波紋效應,掠過倉鼠鬍鬚仍未驚醒牠。第一次嘗試停滯。她走向補給貨架想抓些飼料,卻發現罐子空了,新貨尚未到。肩膀不自覺地僵硬。此時,同校的 Rosa 走進照明燈下。兩人身影重疊,影子沿牆攀升。Rosa 指向水族走道,細小孔雀魚在不斷變動的明暗帶裡穿梭。一條銀色尾鰭被窄光束捕捉,像水下掠過的微光希望。

Greta 跟上。她們蹲在玻璃前,身體的動作攪動水面;氣泡更快上升,再次在礫石上漾開波紋效應。背景畫上,仿真圓木被塑成峽谷模樣,添上一絲倉鼠難得的冒險氣息。Greta 原先的目標鬆動;她伸手想招呼店員,卻在身後翅膀驚起時收回。兩隻虎皮鸚鵡離開棲木,在軌道燈下盤旋。Greta 和 Rosa 退到一旁,滾輪、籠子與水槽保持原樣。頭頂上,鸚鵡仍在明暗交錯的光帶中持續切過。

Vocabulary in Context

companion
·noun

伴侶

A dog can be a loyal companion to its owner.

狗可以是主人忠實的伴侶。

ripple effect
·noun

漣漪效應

The ripple effect of her decision affected everyone in the community.

她的決定產生的漣漪效應影響了社區中的每個人。

rushing river
·noun

湍急的河流

The rushing river was both beautiful and dangerous.

湍急的河流既美麗又危險。

trace of adventure
·noun

冒險的痕跡

The old map had a trace of adventure in its faded lines.

這張舊地圖在褪色的線條中有著冒險的痕跡。

flicker of hope
·noun

一絲希望

Even in difficult times, she held onto a flicker of hope.

即使在困難時期,她仍然堅持著一絲希望。

AI-generated · LexiTale

9e61d8e3afe9b90f · 12,8135,575