Back to Stories
EnglishLevel 4

Spray From a Skidding Token- 適合中高級的英語短篇故事

一枚滑動代幣掀起的水柱| 英語/中文 雙語朗讀

fjordmysterymeritquantumorganization
Ned專注調整小型情景中的木橋,手握濕潤邊緣,背景顯示零散模型與溫暖光線。
1.Ned專注調整小型情景中的木橋,手握濕潤邊緣,背景顯示零散模型與溫暖光線。
Gwen穩持著放滿獎牌的托盤,身旁塑料罐即將傾倒,室內低凳與暖光背景展現微妙對比。
2.Gwen穩持著放滿獎牌的托盤,身旁塑料罐即將傾倒,室內低凳與暖光背景展現微妙對比。
一枚繪有數字與海馬圖案的獎牌滑入供應車輪下,背景泵悄鳴,室內層次分明展現動態。
3.一枚繪有數字與海馬圖案的獎牌滑入供應車輪下,背景泵悄鳴,室內層次分明展現動態。
Ned的袖子意外碰到蓋子,水流激射過鞋與紙板懸崖,水珠在光中閃爍,細節豐富。
4.Ned的袖子意外碰到蓋子,水流激射過鞋與紙板懸崖,水珠在光中閃爍,細節豐富。
Gwen急速跪下拖動橡膠豎墊引導水流,背景瓷磚光滑與電線隱現,表情專注且緊張。
5.Gwen急速跪下拖動橡膠豎墊引導水流,背景瓷磚光滑與電線隱現,表情專注且緊張。
Ned認真收集濕亮獎牌,閃爍的模型與背景中銀色沙丁魚絲帶環旋,溫暖光線中留有故事餘韻。
6.Ned認真收集濕亮獎牌,閃爍的模型與背景中銀色沙丁魚絲帶環旋,溫暖光線中留有故事餘韻。

Story Content

English Original

The damp rubber edge of the touch pool pressed against Ned’s palm as he eased a tiny wooden bridge back onto the miniature fjord diorama beside the water. Visitors had pushed the model aside while hurrying toward the feeding show, and the careful organization of its rocks now looked broken. Gwen steadied a tray of merit tokens they planned to exchange for souvenirs, her elbow brushing a plastic jar of fish pellets perched on the low bench. Ned nudged the bridge a little farther, aiming for its grooves, unaware that his sleeve skimmed the jar’s loose lid.

The jar tipped, struck the bench, and rolled toward Gwen’s tokens. Its round side clipped the stack, and brightly colored circles scattered across the polished tiles like startled beetles. The tokens had been painted with bold numbers and tiny seahorse shapes. One disc slid beneath the wheel of a supply cart; the cart vibrated with the pump’s steady hum, the token popped free, and its edge tapped a small floor valve. The metal tongue rose half a finger-width, releasing a narrow plume of recycled water. The stream leapt in sudden quantum bursts, arcing over Ned’s shoes and streaking the cardboard cliffs of the fjord, darkening them with moving lines.

Gwen dropped to one knee, dragged a rubber mat across the tiles, and steered the wandering water toward the drain before it reached a row of electrical cords. The plume kept spraying, but the mat guided each ribbon downward, and the valve sank back under its own weight. Ned gathered the wet tokens; their lacquer gleamed, a little warped yet still readable. The diorama now shimmered with unintended ripples, its small mystery sharpened by fresh reflections. At the same moment, beyond the curve of the tunnel, a silver ribbon of sardines spun behind the thick glass, circling in bright, unbroken loops.


繁體中文 Translation

觸摸池邊緣的潮濕橡膠條壓住奈德的手掌,他正把一座小木橋重新放回水邊那座縮小的峽灣模型。參觀者趕著去看餵食秀,曾將模型推到一旁,原本井然有序的岩石佈局如今顯得凌亂。關恩扶著一盤待會兒要換紀念品的代幣,手肘碰到低凳上那罐塑膠魚飼料。奈德把橋再推進凹槽一些,沒注意到袖子擦過罐子鬆動的蓋子。

罐子傾倒,撞到凳面,沿著凳腳朝關恩的代幣滾去。圓罐撞散了整疊代幣,繽紛的圓片像受驚的甲蟲在光滑地磚上散開。這些圓片上先前已被塗上醒目的號碼和海馬圖案。一枚圓片滑到補給車的輪子下;隨著水泵持續的嗡鳴,車身微震,圓片被彈出,邊緣輕碰地面上一個小閥門。金屬舌抬起半指寬,細細的回收水柱射出,在量子般斷續的節奏中越過奈德的鞋面,劃過峽灣模型的紙板峭壁,留下一道道濕痕。

關恩單膝跪地,把一張橡膠墊拖到地面中央,引導四散的水流進排水口,免得它們碰到一排電纜。水柱仍在噴,但墊子把每一道水線帶向下方,閥門也因自重慢慢降回原位。奈德撿起濕漉漉的代幣;漆面泛著光,稍微變形卻仍能辨認。峽灣模型因這場意外覆上閃爍水痕,微妙的神祕感更為鮮明。就在同一時刻,隧道另一端的厚玻璃後,一條銀色沙丁魚帶正旋轉前行,亮光在不斷的圓圈中閃動。

Vocabulary in Context

fjord
·noun

峽灣

The fjord was surrounded by towering mountains.

峽灣四周被高聳的山脈環繞。

mystery
·noun

神秘;謎

The ocean holds many mysteries yet to be discovered.

海洋還有許多尚未被發現的神秘事物。

merit
·noun

優點;價值

Her work has merit and deserves recognition.

她的工作有優點,值得認可。

quantum
·noun

量子

Quantum physics explores the behavior of particles at the smallest scales.

量子物理學探討粒子在最小尺度上的行為。

organization
·noun

組織;機構

The organization planned a beach cleanup event.

這個組織計劃了一個海灘清理活動。

AI-generated · LexiTale

92478552cddf1e9d · 12,8703,206