Back to Stories
EnglishLevel 4

Cardboard Perch for a Lost Budgie- 適合中高級的英語短篇故事

紙筒臨時棲木上的迷路虎皮鸚鵡| 英語/中文 雙語朗讀

routinesheafmanuscriptfleecesatchel
Grant穿著紅襯衫走入寵物店,水族箱發出輕微嗶嗶聲,燈光藍色反射映出現代感,神情充滿好奇與期待。
1.Grant穿著紅襯衫走入寵物店,水族箱發出輕微嗶嗶聲,燈光藍色反射映出現代感,神情充滿好奇與期待。
Grant在寵物店內仔細觀察玻璃籠內的chin-chilla,隱藏於柔白羊絨下僅露顫動鬍鬚,神情中帶著驚喜與專注。
2.Grant在寵物店內仔細觀察玻璃籠內的chin-chilla,隱藏於柔白羊絨下僅露顫動鬍鬚,神情中帶著驚喜與專注。
店員在櫃台旁整理紙張與皮革挎包,Grant在背景中注視細緻陳列,店內安靜且充滿鄰家溫暖。
3.店員在櫃台旁整理紙張與皮革挎包,Grant在背景中注視細緻陳列,店內安靜且充滿鄰家溫暖。
Grant靈巧操作卡紙管與乾蘋果圈,近距離展示工具與環境細節,溫和光線下充滿創意與實驗精神。
4.Grant靈巧操作卡紙管與乾蘋果圈,近距離展示工具與環境細節,溫和光線下充滿創意與實驗精神。
Budgie突然飛落,抓住紙管邊緣,Grant專注舉管防止鳥兒脫落,紙張飛舞場面緊張而充滿動感。
5.Budgie突然飛落,抓住紙管邊緣,Grant專注舉管防止鳥兒脫落,紙張飛舞場面緊張而充滿動感。
Grant輕巧關閉籠門,chinchilla在籠內啃食蘋果圈,水族箱泡泡輕舞,場景從緊張轉為溫暖寧靜,結束冒險。
6.Grant輕巧關閉籠門,chinchilla在籠內啃食蘋果圈,水族箱泡泡輕舞,場景從緊張轉為溫暖寧靜,結束冒險。

Story Content

English Original

A soft hiss from the aquarium filter drifted across the pet shop aisle. Grant paused beneath the fluorescent tubes, their blue glare reflecting off stacked glass tanks beside him. His routine visit aimed at meeting the silver-grey chinchilla sleeping somewhere inside the display cage area. The animal lay hidden under a loose mound of frost-white fleece, leaving only quivering whiskers in view. Near the counter, the shopkeeper sorted a sheaf of forms that fluttered like quiet wings. Beside her hung a weathered leather satchel bulging with seed packets and tiny water bottles. Grant noticed a care guide that had been stapled like a miniature manuscript and slipped it into his pocket.

He tapped the metal cage lightly, yet the chinchilla remained a silent stone under the fleece. He fetched a dried apple ring from the food bin area and balanced it on the narrow ledge. Nothing shifted, so he searched the supply shelf section for something longer than his fingers. A cardboard tube from a roll of blue litter bags became his improvised tool, light and faintly reflective. Grant slid the tube through the bars, trying to stir the bedding without tearing its delicate surface. Above him, a turquoise budgie flapped hard; the sudden draft pushed the unlocked door wide. The bird shot toward the aquarium aisle where glass panels cast silver patterns across its sweeping wings. Customers gasped, papers rustled, and the shopkeeper froze, her sheaf now scattered over the pale tiles.

Grant raised the cardboard tube high, its hollow interior forming a shaky perch in the cool light. If the tube slipped now, the bird would veer back toward the glittering tanks. Instead, the budgie clamped its claws on the rim, head tilting with quick blue-grey flashes. He moved slowly to the display cage area, the paper cylinder trembling under the bird’s shifting weight. Once beside the doorway, the budgie hopped inside, wing edges brushing his knuckles with a whisper of down. He pressed the wire door until metal aligned with the frame; no final sound marked the closure. Below, the fleece mound had shifted; the chinchilla now nibbled the waiting ring, whiskers dotted with pale crumbs. The filter that had hissed evenly earlier now sent uneven bubble strings against the darker glass.


繁體中文 Translation

水族箱濾器發出的輕微嘶嘶聲飄過寵物店的走道。格蘭特站在冷白日光燈下,藍色光線映在一排排玻璃缸上。他照常來看那隻銀灰色的絨鼠,但它正睡在展示籠深處。動物藏在鬆散的冰白色絨布下,只露出顫動的鬍鬚。櫃檯旁,店員整理著一疊申請表,紙張像安靜的翅膀晃動。她身旁掛著一個舊皮包,鼓滿種子包和小水瓶。格蘭特看到一本裝訂成小冊子的照護指南,便將它放入口袋。

他輕敲金屬籠,絨鼠依舊像石頭般安靜。格蘭特從飼料區拿來一片蘋果乾,放在窄架上。仍無動靜,他便到用品區找比手更長的東西。一支捲垃圾袋剩下的紙筒成了臨時工具,輕而帶微弱反光。他把紙筒伸進欄杆,想撥動墊料卻不損柔軟纖維。這時,上方一隻綠松色虎皮鸚鵡猛然揮翅,氣流把未上鎖的門推向敞開。小鳥衝向水族走道,玻璃板在牠展翅時投下銀色條紋。顧客倒抽氣、紙張沙沙響,店員僵在原地,表格散在淡色磁磚上。

格蘭特高舉紙筒,中空的內部成了搖晃的臨時棲木。若紙筒此刻滑落,鳥兒就會再度飛向水缸。然而鸚鵡緊抓筒緣,頭部迅速晃出藍灰閃光。他慢慢走回展示籠,紙筒因鳥兒移動而顫抖。到門邊時,鸚鵡跳回籠內,翅尖輕掃他的指節。格蘭特推動鐵門,金屬對齊框架,沒有最後的咔聲。下面的絨布堆已改變形狀,絨鼠正啃蘋果乾,鬍鬚沾著淺色碎屑。先前持續嘶鳴的濾器,此刻在較暗的玻璃前噴出不均勻的氣泡串。

Vocabulary in Context

routine
·noun

例行公事;常規

每個早晨,他都有一套固定的例行公事。

Every morning, he has a set routine.

sheaf
·noun

捆;束

他拿著一捆文件走進辦公室。

He walked into the office with a sheaf of documents.

manuscript
·noun

手稿;原稿

她正在編輯她的小說手稿。

She is editing her novel manuscript.

fleece
·noun

羊毛;毛衣

她穿著一件柔軟的羊毛外套。

She is wearing a soft fleece jacket.

satchel
·noun

肩背包;書包

他把書放進了他的肩背包裡。

He put the books into his satchel.

AI-generated · LexiTale

7531e4dff8739ca0 · 12,4995,561