Back to Stories
EnglishLevel 4

Mist Across the Landing- 適合中高級的英語短篇故事

梯間湧現的水霧| 英語/中文 雙語朗讀

squattingrecliningautumnalresponsibilitygolden hues
在晨光中,Maeve推開吱吱作響的金屬門,其倒影映出她專注又期待的神情,走入寬敞走廊。
1.在晨光中,Maeve推開吱吱作響的金屬門,其倒影映出她專注又期待的神情,走入寬敞走廊。
Maeve蹲在窗邊,用冰塊輕放入溫水玻璃瓶中,凝視著水面升起的薄霧,表情專注而細緻。
2.Maeve蹲在窗邊,用冰塊輕放入溫水玻璃瓶中,凝視著水面升起的薄霧,表情專注而細緻。
透過微敞的門縫,Maeve探望教室內放鬆的Dean正敲著鉛筆,課表從樓梯輕舞而下,空氣中瀰漫著靜謐神秘。
3.透過微敞的門縫,Maeve探望教室內放鬆的Dean正敲著鉛筆,課表從樓梯輕舞而下,空氣中瀰漫著靜謐神秘。
窗邊玻璃瓶半被薄霧覆蓋,Maeve謹慎滑入圖表紙,水珠與粉筆塵在光中閃爍,彷彿記憶重現,氣氛柔和。
4.窗邊玻璃瓶半被薄霧覆蓋,Maeve謹慎滑入圖表紙,水珠與粉筆塵在光中閃爍,彷彿記憶重現,氣氛柔和。
Maeve急忙加入最後一批冰塊,臉上流露出緊張決心,玻璃瓶中噴薄而出的白霧展現實驗高潮,動感十足。
5.Maeve急忙加入最後一批冰塊,臉上流露出緊張決心,玻璃瓶中噴薄而出的白霧展現實驗高潮,動感十足。
夕陽輕拂樓梯間,Maeve靜靜注視凝結水珠停滯於工作紙上,心中滿懷成就與溫暖,畫面寧靜美好。
6.夕陽輕拂樓梯間,Maeve靜靜注視凝結水珠停滯於工作紙上,心中滿懷成就與溫暖,畫面寧靜美好。

Story Content

English Original

Maeve pushed the stairwell door open; its metal sheets groaned, then rang softly against the tiled wall. Fluorescent tubes buzzed overhead while she squatted beside a wide glass jar that had been filled with warm water during science class. The jar had been placed on the second-floor landing window ledge, where thin autumnal air leaked through a loose frame. Golden hues from late-morning sun met the pale water, but her demonstration needed mist, not light. Ice rattled inside a small plastic bowl she carried from the cafeteria freezer. One by one, the cubes slid into the jar—plop, plop, plop. A faint hiss rose as the first cold hit the warmth; moisture clouded a finger-wide ring, yet the surface stayed mostly clear. The bell above the corridor clanged, slicing the hush, and footsteps echoed away. Her next period would start soon, and the responsibility for an effective experiment still sat on her knees.

During the fresh ten-minute break, Maeve returned with a second load: eight more cubes clinked against the glass, and the inner hum of rising vapor grew louder, like a distant kettle. Sweat beaded outside the jar, dripped, and pattered onto the sill. Water trickled along a groove, met scattered chalk dust, and the dust sizzled quietly as it wicked the drops. The jar remained only half-veiled. She hurried once more—another bell’s brief silence let her slip in a final batch. Twelve cubes cracked as they touched the warming melt below; suddenly, a soft whoosh ran across the surface, and a dense white film swept from base to rim in a single breath. Condensation gathered, slid, and began to march toward her worksheets. Maeve slid a folded graph sheet underneath; paper rustled, catching the flow and halting the spread.

On the floor above, Dean was reclining on a desk, tapping a pencil in slow rhythm. A loose timetable sheet skittered down the stairs toward the fire-exit door, rustling faster with every step.


繁體中文 Translation

梅芙推開樓梯間的門,金屬板發出呻吟,接著輕輕撞在瓷磚牆上。螢光燈管在頭頂嗡嗡作響,她蹲在裝滿溫水的玻璃罐旁。這只罐子早在科學課時就被放上二樓平台窗台,鬆動的窗框縫隙讓微涼的秋日空氣溜了進來。晚晨的陽光帶著金黃色斜照在罐裡的水面,但她的示範需要的是霧而不是光。她從餐廳冰櫃端來的小塑膠碗裡,冰塊輕響。她把冰塊一顆顆放進罐中──撲通、撲通、撲通。第一波冷意碰上溫水,細微的嘶聲升起;水霧僅在罐壁形成指寬的環,而大部分仍然清透。走廊上方的鐘猛然敲響,切開靜寂,腳步聲沿著地面回響。下一節課即將開始,成功實驗的責任仍壓在她膝上。

短短十分鐘下課鐘聲結束後,梅芙帶來第二批冰──又有八顆敲擊玻璃,內部升起的水汽像遠方水壺般低鳴。汗珠般的水珠聚在罐外,滴落到窗台上,啪嗒作響。水沿著縫隙流動,遇到零散的粉筆灰,粉筆灰吸收水分時發出輕輕的嘶聲。罐子仍只被半層薄霧覆蓋。她再度加快腳步──另一段短暫的鐘聲靜止讓她送入最後一批冰。十二顆冰塊衝進已微溫的融水,發出脆裂聲;忽然,一陣柔和的「呼」聲沿著罐壁滑過,濃密的白霧在瞬間從底部掃到瓶口。凝結的水珠聚集、滑動,正朝她的作業紙蔓延。梅芙將摺好的曲線圖紙塞到罐下方,紙張沙沙作響,擋住了水跡的擴散。

樓上一間空教室裡,迪恩半躺在課桌上,用鉛筆慢慢敲打桌面。一本鬆動的課程表沿著階梯滑下,刷刷聲愈來愈快地衝向消防門。

Vocabulary in Context

squatting
·verb

蹲下

He was squatting down to tie his shoelaces.

他蹲下來綁他的鞋帶。

reclining
·verb

向後靠

He was reclining on the couch, watching television.

他靠在沙發上看電視。

autumnal
·adjective

秋季的

The air was crisp and carried an autumnal scent of falling leaves.

空氣清新,帶著秋季落葉的氣息。

responsibility
·noun

責任

She took her responsibility as a leader very seriously.

她非常認真地對待作為領導者的責任。

golden hues
·noun phrase

金色的色調

The sunset cast golden hues across the sky.

日落時,天空呈現出金色的色調。

AI-generated · LexiTale

d6b65cfd867ba2a5 · 14,5032,870