Rolling Pebbles, Hidden Direction- 適合中高級的英語短篇故事
滾動石子找出口| 英語/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
The first patch of gravel beneath Harriet’s trainers gave way like damp cork, even though sunlight had been baking the maze for hours. She paused inside a junction crossing where four corridors met, the hedges towering just above her shoulders like a kelp forest frozen mid-sway. At her feet, a neat arrow had been arranged from small spherical pebbles. She tried to stride over it, but the loose stones rolled under her sole; her ankle twisted, forcing her to hop back. Eamon, two paces behind, steadied her sleeve before a stray twig could snag it. Harriet bent down, swept a handful of the pebbles aside, yet they simply gathered again against her toes, their round surfaces slipping over the gritty ground. Reaching the central clearing still remained her unwavering aim.
Fresh trouble waited above. Two ribbons hung on the hedge: once red and pink, now both bleached to a shared pastel, as a pungent boxwood scent drifted from a recently trimmed corner. The colours should have pointed the correct exit, yet the fading left no clue. “I’m disheartened,” Harriet admitted, her voice barely louder than the bees. She eyed the restless pebbles, remembered their slippery spin, and crouched again. One pebble, perfectly spherical, sat at the arrow’s tip; she placed it on the left fork, released it, and counted. If the pebble rolled far, it would prove the smoother route. It slowed after three heartbeats, caught by deeper gravel. She repeated the test on the right fork; this time the stone rolled longer, sliding until it bumped a lavender clump. Timing, not colour, would choose their route.
Eamon nodded and joined the small experiment, dropping a second pebble to confirm the pattern. The stones’ easy motion revealed a gentle inward slope, hinting that the right corridor curved toward the maze’s heart. They waited just long enough to watch both pebbles finish moving, then stepped onto the chosen path, keeping one stone ready in Harriet’s palm for the next decision. Behind them, the abandoned arrow lay broken, its head missing. One stone stayed lodged against a lavender stem, pressing the leaves flat.
繁體中文 Translation
碎石步道在哈麗特運動鞋下像濕軟軟木般下沉,明明陽光已經照射花園迷宮好幾個小時。她停在四條通道交會的十字口,矮牆形成立體的綠色長廊,頂端像停住搖曳的海藻林。腳邊,小而圓的鵝卵石排成箭頭,一踩過去就滑動,害她扭到腳踝,只能倒退一步。兩步之外的伊蒙扶住她的衣袖,避免被枝條勾住。哈麗特俯身想把石子撥開,卻見它們又滾回腳尖,圓滑表面在粗礫上打轉。她仍專注於抵達中央空地。
更棘手的問題在上方。兩條原本紅與粉的絲帶現在都曬成同一種淺色,剛修剪的黃楊散出濃烈氣味。顏色本該指示正確出口,但褪色後毫無提示。「我有點洩氣。」哈麗特小聲說。她盯著滾動的石子,突然想到它們滑順的特性,再次蹲下。她挑了一顆最圓的放在左側岔路上放手計秒;如果石子滾得遠,代表那裡較平順。三下心跳後石子便被深礫阻住。她又在右側重試,這回石子一路滾到薰衣草叢。節奏,而非顏色,成了她們的指北。
伊蒙點頭參與實驗,再放下一顆確認結果。石子的輕快運動顯示右邊通道有緩坡,應該通往迷宮中心。他們等到兩顆石子都停下,才踏上選定的路,哈麗特手中留一顆備用。身後,那支箭頭失去石首,形狀已亂。一顆石子卡在薰衣草莖旁,把葉片壓得扁平。
Vocabulary in Context
- disheartened
沮喪的
“After the setback, he felt disheartened and unsure of his next steps.”
在挫折之後,他感到沮喪,不確定下一步該怎麼做。
- unwavering
不動搖的
“Her unwavering determination helped her overcome many obstacles.”
她不動搖的決心幫助她克服了許多障礙。
- pungent
刺鼻的
“The pungent aroma of garlic filled the kitchen.”
大蒜的刺鼻香味充滿了廚房。
- spherical
球形的
“The spherical balloons floated gently in the air.”
球形的氣球輕輕地漂浮在空中。
- kelp forest
海藻森林
“The kelp forest is home to a diverse range of sea creatures.”
海藻森林是各種海洋生物的棲息地。
Recommended Reading

The Pebble with a Hidden Grin

The Ribbon Pulled From the Maze

Dust on a Plastic Compass

Shifting Stones and Quiet Ants

Shadow Across the Stone Arrow

Snap of the Net Strand

Where the Gravel Pointed

Branch Over Quiet Water

Arrow of Stone, Hidden Gap

Branch Against Metal

Shadow Line on the False North
