Pebble from the Quiet Bank- 適合中高級的英語短篇故事
靜謐河岸上的小石子| 英語/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
A torn feather, a shallow hoofprint, and a bent grass blade lay beside the muddy stream bank. Finn crouched near the water, the constant burble masking the distant whistle from the teacher on the hillock. A grey wagtail hopped two stones away, its tail giving crisp swishes each time it darted for midges. Finn tapped the compass against his knee; the needle swayed with a soft clink, swung, and appeared to freeze. A whispering draft rustled the birch leaves, yet every other sound carried clearly. At this juncture the reading pointed past the lichen-marked trunks toward marker stone four. Finn ran a thumb along the feather’s shaft, half ready to reminisce about the camping stories told at twilight. The wagtail’s quick trill kept his focus on the present terrain.
After standing, he aimed to confirm the waypoint with a fresh reading and clear footsteps. Tradition among students said ten careful paces from each stone always marked the surest route. He counted aloud, heel meeting toe in patient rhythm, each crunch of dry grass marking steady progress. Each measured pace reflected diligence, crunch after crunch, while he murmured seven, eight, nine softly. The compass, lifted again, clicked lightly inside its plastic ring and now angled nearly thirty degrees away from the earlier bearing. A low wavering tone rose between the stream murmur and the higher rustles sweeping through the canopy. Strategy A failing, he stepped back until the needle drifted into agreement with the sun angle he traced by lifting a stick. Soft mud underneath the bank sucked at his boots with a wet gulp each time. He slid sideways to firmer ground and found marker stone four tilted against a root, its painted number half hidden. A thin rattling came from under it as a beetle crawled; the stone had clearly shifted.
Finn glanced toward the wagtail; the bird fluttered uphill, chirping in uneven bursts of sound. Choosing a new tactic, he ignored the stone and walked parallel to the water, keeping the stream’s low hiss on his left. Each step beat a dull thud on damp clay until another flat rock, blank but firm, appeared where the bank narrowed. He placed the compass there; the needle and the stick-shadow finally matched in quiet balance. Seeing the alignment, he planted a short twig as his own marker and began mapping the next leg. As he pressed the twig into the soil, a cherry-red pebble popped free and he slipped it into his pocket.
繁體中文 Translation
一片折斷的羽毛、一個淺淺的蹄印,以及一根彎折的草梗靜靜躺在泥濘的溪岸旁。芬恩蹲在水邊,持續的潺潺水聲掩住了小丘上老師的遠遠口哨聲。一隻灰色鶺鴒跳過兩塊石頭,尾羽每次撲擊蚊蠅時都發出利落的刷刷聲。芬恩把指南針輕敲在膝蓋上;針尖在柔和的叮聲中搖晃,隨後似乎停住。微風撩動樺葉,其餘聲響依舊清晰。在這個節點,讀數指向長滿地衣的樹幹後方的第四號標石。芬恩用拇指撫過羽軸,差點沉浸在黃昏營火故事的回憶中。鶺鴒短促的啁啾聲把他的注意力拉回眼前的地形。
起身之後,他想用新的讀數和清晰的步伐確認路點。學生之間的傳統說,每塊標石往前十個細心腳步是最保險的路徑。他大聲數步,腳跟貼腳尖,乾草連續的喀嚓聲標記著穩定進度。每一步都顯示出他的勤勉,喀嚓、喀嚓,他輕聲數著七、八、九。指南針再次舉起,塑膠環內輕輕喀噠,但此刻的角度比先前偏離近三十度。溪流低語與樹梢高處沙沙聲交織,一股含糊的迴響在空氣中浮動。第一個方法失效後,他往回退,直到針尖與他用木棍量出的太陽角度重新吻合。濕泥每次都發出啵啵聲吸住鞋底。他側滑到較硬的地上,發現第四號標石歪靠在樹根旁,漆面編號半隱半現。一隻甲蟲爬行時帶動石頭下方發出細微的嗒聲,顯示石頭已被移位。
芬恩瞥向鶺鴒;那鳥振翅向坡上飛去,鳴聲忽高忽低。換了新策略,他不再理會那塊石頭,而是沿著溪流平行前進,保持溪水低沉的嘶嘶聲在左側。每一步都在濕黏的黏土上砰然作響,直到溪岸收窄處出現另一塊平坦卻堅固的石頭。他把指南針放在那裡;針尖和木棍的影子終於安靜地重合。確認方向後,他插下一根小樹枝作為自己的標記,開始描繪下一段路程。當他把樹枝壓入土中時,一顆櫻桃紅的小鵝卵石跳了出來,他便把它塞進口袋裡。
Vocabulary in Context
- diligence
勤勉;努力
“Her diligence in studying paid off when she received top marks on her exam.”
她在學習上的勤勉得到了回報,因為她在考試中獲得了最高分。
- twilight
黃昏;黎明
“The park looked magical during twilight as the colors of the sky changed.”
在黃昏時分,公園看起來神奇,天空的顏色變化著。
- reminisce about
回憶;懷舊
“They would often reminisce about their childhood adventures in the woods.”
他們經常懷念在森林裡的童年冒險。
- juncture
時刻;接合點
“At this juncture, we must decide whether to continue or change our approach.”
在這個時刻,我們必須決定是繼續還是改變我們的方法。
- tradition
傳統;慣例
“It is a family tradition to gather for dinner every Sunday.”
每個星期天聚餐是我們家的傳統。
Recommended Reading

The Day the Compass Shifted

The Compass Needle That Jumped Above the Buried Pipe

Compass Fog on the Map

Streak of Fern Spores

The Arrow That Turned Back

Shadow Line on the False North

Shadow Over the Compass

Dust Holding Its Breath

The Compass Lens Clears at the Stream Bank

True North on the Last Centimetre

The Needle That Swung Twice
