Back to Stories
EnglishLevel 4

Where the Branch Pressed- 適合中高級的英語短篇故事

樹枝壓出的痕跡| 英語/中文 雙語朗讀

displacementnotebookperennialhomework assignmentblossom
貝薩爾和薩奇在庭院中開始早晨工作,腳印、石頭和樹枝細節豐富,陽光柔和展現專注情緒。
1.貝薩爾和薩奇在庭院中開始早晨工作,腳印、石頭和樹枝細節豐富,陽光柔和展現專注情緒。
澤爾達在花園中澆灌鮮花,薩奇輕撫拾起飄落的花瓣,展現柔情與堅毅的鮮明對比,情緒愉快。
2.澤爾達在花園中澆灌鮮花,薩奇輕撫拾起飄落的花瓣,展現柔情與堅毅的鮮明對比,情緒愉快。
薩奇在庭園小徑邊用筆記本記錄花蕾形狀,弗麗達在背景細心排列花球,多層次構圖表現平靜與創造力。
3.薩奇在庭園小徑邊用筆記本記錄花蕾形狀,弗麗達在背景細心排列花球,多層次構圖表現平靜與創造力。
薩奇急趕向水桶時差點絆倒枝條,庭院中石塊和樹枝間流露出清新晨光,氣氛動態緊湊。
4.薩奇急趕向水桶時差點絆倒枝條,庭院中石塊和樹枝間流露出清新晨光,氣氛動態緊湊。
薩奇用力按壓樹枝,手掌觸及粗糙木紋,石頭微微傾斜揭示亮土,定格堅毅瞬間情緒濃烈。
5.薩奇用力按壓樹枝,手掌觸及粗糙木紋,石頭微微傾斜揭示亮土,定格堅毅瞬間情緒濃烈。
薩奇在庭院中輕拭石上泥土,露出明亮濕潤弧線,整個場景回歸平靜,傳達完成挑戰後的寧靜滿足。
6.薩奇在庭院中輕拭石上泥土,露出明亮濕潤弧線,整個場景回歸平靜,傳達完成挑戰後的寧靜滿足。

Story Content

English Original

Muddy boot prints ringed the round stone, and Basil already braced a rough branch against its curved side. Sage bent beside him; cold bark rasped across her palms as she tried to press the lever downward. The plank chosen as a fulcrum flipped out, spraying damp grit against her sleeve. Each shove caused a slow displacement of dark soil, yet the stone barely rocked before leaning back. Zelda watered nearby blossoms and kept tracing neat arcs around the perennial beds.

Sage wiped grit from her knees and crossed to the path edge where flat rocks lay beside a shallow basket. She stacked two rocks, testing their weight, then turned to collect petals that had drifted from a late peach blossom. Frida crouched nearby, sorting bulbs into rows; soil clung to each smooth skin like fine powder. Sage opened her spiral notebook, pages still crisp, and sketched the bulb shapes for a homework assignment on perennial roots. The pencil dragged slightly across the paper’s grain, leaving pale lines that darkened when she went over them twice. If the morning sun dries the soil further, she will need heavier rocks for any balance trick. A robin’s call broke into shorter notes, and gravel shifted softly under passing footsteps.

On her way toward the water bucket, Sage nearly tripped over the same branch. It lay across a flatter rock that Basil had moved just earlier. The plank had been positioned by chance at a better distance, and the wood felt stiffer now that the dew had vanished. Without pausing to think, she pressed the rough end downward; grain bit into her palm, yet the far tip rose smoothly. The stone rolled a finger’s width before tipping against a fresh pocket of air. Sage brushed loose soil away from the stone, leaving a bright arc of damp earth exposed.


繁體中文 Translation

泥濘的靴印圍著那顆圓石,巴茲已經把一根粗枝卡在彎曲的石邊。賽姬蹲到他旁邊,冰涼的樹皮在掌心摩擦,當她往下壓槓桿時,作為支點的木板卻翻了出去,濕土濺到她的袖子上。每一次用力只讓深色土壤慢慢位移,石頭晃一下就又傾回原位。澤爾達在旁邊澆水,只管沿著多年生花叢畫出整齊的水弧。

賽姬拍拍膝上的砂礫,走到路邊,那裡擺著平石和一只淺籃。她把兩塊石頭疊起來掂重量,接著去撿一朵晚開桃花掉落的花瓣。弗瑞達蹲在附近,把鱗莖排成列;細粉般的土黏在光滑外皮上。賽姬打開螺線筆記本,頁面仍然乾爽,畫下鱗莖形狀,要用於多年生根系的家庭作業。鉛筆在紙紋上略微拖曳,淡線重描後變深。若上午的陽光再把土曬乾,她就得用更重的石頭來平衡任何東西。知更鳥的短鳴切開空氣,碎石被走過的腳步輕輕移動。

走向水桶時,賽姬差點被同一根樹枝絆到。那枝條此刻橫在被巴茲剛搬過的較平岩石上。木板意外地落在更合適的距離,且露水已乾,木頭也顯得更硬。她沒有多想,直接往下壓粗糙的一端;木紋咬住掌心,而遠端順暢抬起。石頭滾動了一指寬,接著靠在剛形成的空隙上。賽姬撥開石邊的鬆土,濕潤泥面留下一道明亮弧痕。

Vocabulary in Context

displacement
·noun

位移;移動

The heavy rain caused the displacement of many small animals.

大雨導致許多小動物的位移。

notebook
·noun

筆記本

She wrote her ideas in a colorful notebook.

她在一本彩色的筆記本上寫下她的想法。

perennial
·adjective

多年生的;持久的

Perennial plants return every year, bringing joy to gardens.

多年生植物每年都會回來,為花園帶來快樂。

homework assignment
·noun

家庭作業

The teacher gave a homework assignment about nature.

老師布置了一個關於自然的家庭作業。

blossom
·noun

花朵;開花

In spring, the trees begin to blossom beautifully.

春天時,樹木開始美麗地開花。

AI-generated · LexiTale

b74d8b8f64a19276 · 15,3925,528