Heat Between the Bowls- 適合中高級的英語短篇故事
碗縫間的熱流| 英語/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Warm clay pressed against Lars’s thumbs as he lifted the first bowl from the felt pad and rotated it slowly. He tapped the rim with the wooden dowel; the ring hovered like a small bell, though a warmer spot under the glaze lowered its pitch. Two cups had been spaced apart so their vibrations would not come together, and the felt pad formed a practical alliance with the table, muting echoes. A faint hum from the ceiling fan drifted overhead, while a tabby cat rested near the kiln doorway, paws tucked with effortless poise. Lars had positioned the row carefully, yet one uncertain tone kept him listening.
A sudden rustle broke the rhythm. The cat sprang toward the wrapping station, brushing a tin of dried thyme onto the floor. The sharp herbal scent spread, and Lars hurried over, gathering scattered leaves before they reached the damp towel by the wash basin. During his short absence, the kiln fan cycled off; warmer air slipped across the workshop and softened the felt pad. The thicker bowls sank a fraction, nudging the thinner plates until their rims touched. When Lars returned, the once-clear taps thudded because the pieces leaned against each other at hidden points where heat still lingered.
He slid a strip of cardboard between every piece, lifting each just enough to break contact, then opened the door to restart airflow. As cooler currents swept in, the pad stiffened again, and the tones brightened, though one plate kept a softer note—the earlier outcome of uneven cooling. Lars accepted the new sound, marked the piece for further glazing, and spaced the row wider, knowing minor warmth could shift an entire set. Overhead, the fan kept circling, its low whir gliding around the beams.
繁體中文 Translation
溫熱的陶碗貼著 Lars 的拇指,他從呢毯墊上提起第一只碗,慢慢旋轉。接著他用細木棒輕敲碗緣;聲音像小鈴般迴響,但釉面下一處較暖的區域讓音調稍低。兩只杯子原本分開擺放,好讓它們的震動不會合併,而呢毯墊與木桌形成實用的結盟,削弱回音。天花板風扇傳來微弱的嗡聲,一隻虎斑貓在窯門旁蜷伏,爪子收起,姿態安穩。Lars 已經細心排好整排器皿,可其中一個含糊的音色還是讓他反覆傾聽。
忽然一陣沙沙聲打斷節奏。那隻貓躍向包裝台,擦落一罐乾燥百里香。辛香的味道散開,Lars 急忙過去,在濕毛巾沾到葉子前把它們撿起。短暫離開期間,窯的風扇停轉;較暖的空氣滑入工作室,令呢毯墊變軟。較厚的碗下沉些許,推動較薄的盤,直到它們的邊緣互相碰觸。當 Lars 回來時,原本清脆的敲擊只剩鈍響,因為器皿在仍保溫的接觸點上彼此靠攏。
他在每件作品之間塞入紙板條,微微抬起,讓它們脫離接觸,然後打開門重新啟動氣流。較涼的氣流掃過,墊子再次變硬,聲音變得明亮,不過其中一只盤子仍保持較柔的音質——先前冷卻不均的結果。Lars 接受這個新音色,在盤底做記號準備再上釉,並把整排器皿拉得更開,明白微小的溫度就能改變整組作品。頭頂風扇持續轉動,低沉的呼呼聲在橫梁間來回滑行。
Vocabulary in Context
- alliance
聯盟,合作
“The alliance between the potters strengthened their community.”
陶藝家之間的聯盟增強了他們的社區。
- poise
優雅,鎮定
“She showed poise while presenting her artwork.”
她在展示她的藝術作品時展現了優雅。
- come together
聚集,合在一起
“The artists come together to share their ideas.”
藝術家們聚集在一起分享他們的想法。
- thyme
百里香(香草)
“She added thyme to enhance the dish's flavor.”
她加入了百里香來增強菜餚的風味。
- outcome
結果,後果
“The outcome of the project was very successful.”
這個項目的結果非常成功。
Recommended Reading

When the Middle Tile Moved, the Cup Rang True

Second Tap of the Bowl

Ping from a Gecko's Tail

Splitting the Ping with Tissue

Bright Dot on Wet Clay

Beneath the Slip, the Ladle Waited

Dust That Followed the Ring

The Wrong Sound of a Cup

Wet Clay and Sudden Heat

Heat Before the Wire Cut

Noon Heat on a Blue Bowl
