The Pebble from the Sparrow - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
麻雀帶來的小石子 | 英文/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Where do these shells go? Yasmin kneels on wet sand. A bright sparrow hops nearby. Warm light covers the beach. She lifts a round shell. She places it on driftwood. She picks a long shell. She lines it beside the round. Mother sits on a towel. Mother says, "Nice rows." Foam slides up and touches shells. The rows tumble and mix.
Yasmin gasps and scoops quickly. She shifts to a dry spot. A small glade of grass stands. She sets driftwood there. She sorts shells again. Mother watches, thankful. The sparrow flaps onto driftwood. It drops a tiny pebble. The pebble fits the line. Yasmin smiles, happy. The new pebble shines purple.
繁體中文 Translation
「這些貝殼要放哪裡?」
雅思敏跪在濕沙上。
一隻明亮的麻雀跳來跳去。
溫暖的光籠罩海灘。
她拿起一枚圓貝殼。
她把它放在漂流木上。
她撿起一枚長貝殼。
她把它排在圓貝殼旁。
媽媽坐在毛巾上。
媽媽說:「隊伍真漂亮。」
泡沫推上來碰到貝殼。
隊伍翻倒又混在一起。
雅思敏倒抽一口氣並迅速舀拾。
她移到一塊乾沙。
一小片草地空地立在旁邊。
她把漂流木放在那裡。
她再次整理貝殼。
媽媽注視著,心懷感謝。
麻雀飛落到漂流木上。
它放下一顆小石子。
石子剛好貼在線上。
雅思敏微笑,顯得快樂。
那顆新石子閃著紫色。
Vocabulary in Context
- glade
林間空地
“The glade is bright and sunny.”
林間空地明亮而陽光普照。
- thankful
感謝的
“Yasmin is thankful for the shells.”
雅絲敏對這些貝殼感到感謝。
- mother
母親
“Yasmin loves her mother.”
雅絲敏愛她的母親。
- sparrow
麻雀
“A sparrow sings a sweet song.”
一隻麻雀唱著甜美的歌。
- happy
快樂的
“Yasmin feels very happy.”
雅絲敏感到非常快樂。
Recommended Reading

Wind Tips the Shells

Shell Rows and a Tipped Bucket

Bucket Blocks The Breeze Over Shells

The Bucket Dent at the Tide Pool

Shell Row Moves Away From Foam

Spilled Shells

Tiny Shell Taps the Felt Rim

Flash of Blue Wings

Leaf Lands on a Sand Cylinder

A Basket Tips on the Beach

Acorn Rolls onto the Sorting Tray
