Back to Stories
EnglishLevel 4

The Jar That Finally Closed Over One Firefly- 適合中高級的英語短篇故事

終於鎖上的螢火蟲玻璃罐| 英語/中文 雙語朗讀

orchardsphericalcrateswildflowerabundance
Hadley 踩在薄荷葉上釋放清新氣息,背景明亮,步石鋪就的小徑展開冒險起點
1.Hadley 踩在薄荷葉上釋放清新氣息,背景明亮,步石鋪就的小徑展開冒險起點
Hadley 的手輕觸金屬瓶蓋,細緻呈現濕潤質感與露水光澤,充滿探索感
2.Hadley 的手輕觸金屬瓶蓋,細緻呈現濕潤質感與露水光澤,充滿探索感
Hadley 透過第一視角觀看閃爍的螢火蟲,露珠草地與石板鋪成自然光影之路
3.Hadley 透過第一視角觀看閃爍的螢火蟲,露珠草地與石板鋪成自然光影之路
Hadley 小心翼翼以雙手捕捉發光螢火蟲,野花與露珠猶如水底閃耀,展現奇妙瞬間
4.Hadley 小心翼翼以雙手捕捉發光螢火蟲,野花與露珠猶如水底閃耀,展現奇妙瞬間
Hadley 表情堅定努力關著濕滑瓶蓋,旁邊木箱與門廊光影映襯,呈現關鍵時刻
5.Hadley 表情堅定努力關著濕滑瓶蓋,旁邊木箱與門廊光影映襯,呈現關鍵時刻
Hadley 與 Nora 在夕陽下的門廊上交會,Hadley 手持發光瓶,Nora 正整理園藝工具,環境溫馨舒適
6.Hadley 與 Nora 在夕陽下的門廊上交會,Hadley 手持發光瓶,Nora 正整理園藝工具,環境溫馨舒適

Story Content

English Original

Mint leaves crushed under Hadley's heel released a sharp, cool scent that cut through the sweet lawn air.

Ahead, five pale flashes blinked in rigid order, each glow floating exactly over every second stepping stone.

Warm stone roughened her soles, then cool grass dampened them, and the drizzle of dew along each blade felt like tiny beads.

Near the porch post, three wooden crates waited in a neat row; their sides carried faint stains from last week’s trip to an orchard.

An abundance of small dents dimpled their lids, as if invisible fingers had tapped a pattern across the wood while nobody watched.

Beside the lowest crate, a spherical jar rested sideways, its perforated lid giving a dry metallic tick whenever breeze rocked it.

Hadley righted the jar, brushed off the lingering lemonade film, and followed the blinking chain toward the darker lawn centre.

She aimed to scoop a firefly during its next bright pause, yet each pulse faded just before her cupped hand arrived.

Her first tactic—standing statue-still until a light hovered close—broke down as chilly moisture crept through her socks and legs twitched.

One insect glimmered above a wildflower tuft, then sank into foliage, leaving only silent darkness and the cool drip of dew.

A second problem surfaced when she finally trapped a glow: the metal lid slid in her damp grip, refusing to twist closed.

The glass had been washed earlier, but the lid’s threads were now coated with fine moisture, so every turn slipped like soap.

She wiped both pieces against her cotton sleeve, switched the jar to her stronger hand, and pinched the rim with shirt fabric.

The ridges bit through cloth enough to catch, and a gentle click sealed the air inside while the firefly drifted upward.

“Got it,” she whispered, stepping back toward the porch where Nora sorted garden tools by touch under the yellow light.

Hadley lifted the glowing jar, and Nora steadied the cool metal lid.


繁體中文 Translation

哈德莉的腳跟壓過薄荷葉,清涼而辛辣的氣味瞬間衝破草坪的甜香。

前方,有五道淡淡的光芒以固定節奏閃爍,每一次微光都剛好停在隔一塊跳石的上方。

溫熱的石面在她腳底留下粗糙觸感,接著冰涼的草尖讓腳心變濕,露水沿著葉片像細珠般滑過。

門廊立柱旁,三個木箱整齊排成一列;箱側殘留著上週去果園時留下的淡淡污漬。

許多細小凹痕在箱蓋上造成規律點陣,彷彿看不見的手指在人們沒注意時敲出節奏。

最低的箱旁,一只球面玻璃罐側躺著,穿孔金屬蓋被微風搖出乾脆的金屬聲。

哈德莉扶正玻璃罐,擦掉殘留的檸檬水薄膜,沿著那串閃爍走向較暗的草坪中央。

她打算在下一次亮光停留時把螢火蟲撈進掌心,但每一次她手一靠近,微光就熄滅。

她的第一個策略是像雕像般站定,等螢火蟲靠近;然而冰涼的水氣滲進襪子,雙腿開始不由自主抽動。

一隻昆蟲在野花叢上空閃了一下,隨即沉進葉間,只剩冰涼夜露滴落的聲音與黑暗。

終於困住一道微光時,第二個麻煩出現了:金屬蓋在濕滑的手中打轉,怎麼都鎖不上。

玻璃罐雖已事先沖洗,但蓋子螺紋覆著細微水氣,每一次扭動都像捏著肥皂般打滑。

她把兩件物品在棉質袖口上擦乾,換用較有力的手握罐身,再以衣角包住蓋緣。

齒紋透過布料卡住,她聽見輕巧的喀答聲,封住了微光正慢慢向上漂浮的空氣。

「成功了。」她低聲說,踏回門廊,諾拉在黃燈下用觸感整理園藝工具。

哈德莉舉起發光的玻璃罐,諾拉則扶正冰涼的金屬蓋。

Vocabulary in Context

orchard
·noun

果園

The orchard was full of ripe apples ready to pick.

果園裡滿是成熟的蘋果,隨時可以採摘。

spherical
·adjective

球形的

The garden was filled with spherical stones.

花園裡滿是球形的石頭。

crates
·noun

箱子

She stacked the crates neatly by the door.

她把箱子整齊地堆在門邊。

wildflower
·noun

野花

The wildflowers danced in the gentle breeze.

野花在輕柔的微風中舞動。

abundance
·noun

豐富

There was an abundance of flowers in the field.

田野裡有豐富的花朵。

AI-generated · LexiTale

04e6921a0e19e5b5 · 13,1912,681