Back to Stories
EnglishLevel 5

Notebook With a Mineral Stain - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

礦物漬痕的筆記本 | 英文/中文 雙語朗讀

intermediateprogressionreluctancebrackishveterinarian
內爾平衡筆記本,觀察亨里克在蒸氣環繞的池邊測溫,背景自然岩石與微光交融,神情專注
1.內爾平衡筆記本,觀察亨里克在蒸氣環繞的池邊測溫,背景自然岩石與微光交融,神情專注
亨里克溫柔用拇指扶持小鳥,臉上流露關懷與鎮定,近拍展現微妙情感與溫暖燈光
2.亨里克溫柔用拇指扶持小鳥,臉上流露關懷與鎮定,近拍展現微妙情感與溫暖燈光
從上方俯視內爾細心記錄筆記本數據,懸掛探頭與蒸氣背景交織,呈現專注測試現場
3.從上方俯視內爾細心記錄筆記本數據,懸掛探頭與蒸氣背景交織,呈現專注測試現場
內爾與亨里克在戶外臨時檢測站整理散落的小瓶,夕陽溫暖照耀下默契配合,動作細膩
4.內爾與亨里克在戶外臨時檢測站整理散落的小瓶,夕陽溫暖照耀下默契配合,動作細膩
內爾低頭檢查濕黏筆記本邊緣,神情猶豫而沉思,亨里克靜靜旁觀,現場蒸氣瀰漫
5.內爾低頭檢查濕黏筆記本邊緣,神情猶豫而沉思,亨里克靜靜旁觀,現場蒸氣瀰漫
亨里克溫柔將小鳥放於手腕上,內爾靜靜注視,蒸氣與暮光交織出深情一刻,情感溫暖
6.亨里克溫柔將小鳥放於手腕上,內爾靜靜注視,蒸氣與暮光交織出深情一刻,情感溫暖

Story Content

English Original

Nell balanced her weather-spotted notebook on one knee and watched Henrik, the visiting veterinarian, dip a pale thermometer into the clear heart of the pool. She kept her own hands busy, lowering a second probe along an intermediate travertine shelf where warmth softened but still rose against her knuckles. The rock under her boots yielded friendly heat, and the faint smell of sulfur mingled with sweet chalk, a reminder that the earth had mixed this broth for millennia. Steam lifted in slow progression, columns bending whenever a stray mountain breeze wandered across the basin and snapped them like ribbons. Against the white glare, Henrik’s silhouette shifted left and right as he compared readings, silent concentration broken only by the wagtail’s busy hops along the rim. Nell noted his positions, then marked her own figures in pencil, the graphite leaving crisp gray against the paper’s grid.

Without warning, the wagtail sprang into Henrik’s tray, wings skimming liquid samples that sloshed over the low rim and raced toward Nell’s open notebook. She lunged, clapped the covers together, yet a stripe of brackish overflow snapped across the margin and beaded on the probe cable. Henrik exhaled through his teeth and steadied the trembling bird, his voice soft enough to avoid another burst of panic. Together they gathered scattered vials, pausing when each warm droplet met cool air and stitched a thin thread of vapor above the boards. Nell meant to return to her own numbers at once, yet the bird’s quick pulse under Henrik’s thumb held her attention longer than she expected. By the time the wagtail settled and the last vial clicked back into its slot, the sun had edged behind a cloud and the pool breathed thicker steam.

Nell returned to her station and found the probe still dangling where she had left it, the metal stem already filmed with a milky crust. The water’s caress cooled during her absence; faint crystals whitened each droplet that clung, marking the minutes of neglect more clearly than a watch could. She lifted the instrument, and the lid of her field box closed with reluctance, a gritty squeak louder now that the steam muffled other noises. Numbers came again, steadier this time, yet each notation landed smaller, as if the graphite itself respected the altered rhythm. Henrik glanced over but said nothing; the wagtail perched on his wrist, feathers drying in the gentle heat. When Nell finally folded the notebook, the damp edge had curled inward, and a stub of pencil, swollen and stained, lay beside the untouched page corner.


繁體中文 Translation

內爾把有著風雨斑點的筆記本擱在膝上,目光落在訪客亨里克身上──這位獸醫正把一支淡色溫度計伸進池水最清澈的中心。她同時忙著把第二支探針降到石灰華中段的平台,暖流仍往上湧,輕輕貼過指節。靴底下的岩石帶著友善的熱度,淡淡硫磺味與粉筆般的甘甜交雜,提醒人們這湯汁是大地經千年調製的。蒸汽緩慢升起,山風吹過時,它們像被折斷的絲帶般彎折。強烈白光前,亨里克的身影左右移動,比對數據的專注只被鶺鴒忙碌的跳躍打斷。內爾記下他的測點,再用石墨在格紙上標出自己的數字。

鶺鴒忽然竄進亨里克的托盤,翅尖掠過液體樣本,水花越過低矮邊緣,直衝向內爾打開的筆記本。她猛地合上書頁,仍有一道微鹹的水痕劃過邊緣,並在探針線上凝成珠。亨里克咬著牙穩住顫抖的小鳥,輕聲讓牠不再驚慌。兩人一起撿回散落的玻璃瓶,每一滴熱液遇冷空氣時,都在木板上縫出細細的蒸汽線。內爾原打算立刻回到自己的數據,可鳥兒在亨里克拇指下急促的脈動多停留了她片刻。等鶺鴒安靜、最後一只小瓶卡回槽內,太陽已躲進雲後,池面呼出更濃的蒸汽。

內爾回到位置時,探針仍懸在原處,金屬桿已蒙上一層乳白色薄膜。她離開的這段時間,水的撫觸冷卻,細小結晶把每滴殘留的水珠染白,比手錶還清楚地標示出荒置的分鐘。她提起器具,現場箱的蓋子帶著遲鈍關上,蒸汽減弱其他聲響,那道砂礫般的吱響格外明顯。數字再度出現,這回更平穩,但每一筆記錄都縮小,好像石墨也順應了變掉的節拍。亨里克瞥了她一眼,沒開口;鶺鴒停在他手腕上,羽毛在溫熱空氣裡晾乾。當內爾終於闔上筆記本,潮濕的邊緣已內捲,一截腫脹又染色的鉛筆頭躺在尚未寫字的頁角旁。

Vocabulary in Context

intermediate
·adjective

中間的;中級的

Nell's drawing skills were at an intermediate level, showing great improvement.

奈兒的繪畫技巧達到了中級水平,顯示出很大的進步。

progression
·noun

進展;發展

Nell observed the progression of the seasons through her notebook sketches.

奈兒透過她的筆記本素描觀察季節的進展。

reluctance
·noun

不情願;勉強

Nell felt a reluctance to leave her cozy spot by the window.

奈兒對離開窗邊的舒適位置感到不情願。

brackish
·adjective

鹹淡的;微鹹的

The brackish water of the estuary was home to many unique fish.

河口的鹹淡水中棲息著許多獨特的魚類。

veterinarian
·noun

獸醫

The veterinarian examined the puppy with great care and attention.

獸醫非常細心地檢查小狗。

AI-generated · LexiTale

d9800d1a494ab893 · 14,4216,344