Back to Stories
EnglishLevel 3

Evening Mist Gathers on the Lighthouse Lens - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

燈塔透鏡上的夜霧 | 英文/中文 雙語朗讀

treatarrangementtransformelegantjasmine
Zara走進燈塔入口, Cal在旁微笑迎接,外部光線明亮,展現日常開啟新篇章的情景
1.Zara走進燈塔入口, Cal在旁微笑迎接,外部光線明亮,展現日常開啟新篇章的情景
Zara專注用濕布擦拭鏡面,細緻呈現黃銅與水珠質感,光影交織展現午後溫暖氛圍
2.Zara專注用濕布擦拭鏡面,細緻呈現黃銅與水珠質感,光影交織展現午後溫暖氛圍
燈塔內傾斜視角,Zara步履靈動攀爬螺旋樓梯,水珠與蒸汽交融,呈現活力與節奏感
3.燈塔內傾斜視角,Zara步履靈動攀爬螺旋樓梯,水珠與蒸汽交融,呈現活力與節奏感
Cal在燈塔隱秘空間調整燈芯,柔光灑落揭露神秘角落,營造溫暖而隱約的氛圍
4.Cal在燈塔隱秘空間調整燈芯,柔光灑落揭露神秘角落,營造溫暖而隱約的氛圍
Zara面對急增霧氣,堅定調整擦拭動作,挑戰冷暖交錯光線,展現努力恢復清晰鏡面情景
5.Zara面對急增霧氣,堅定調整擦拭動作,挑戰冷暖交錯光線,展現努力恢復清晰鏡面情景
Zara接過Cal送的包子,清潔後的鏡面映出溫暖光芒,兩人互動充滿感激與喜悅
6.Zara接過Cal送的包子,清潔後的鏡面映出溫暖光芒,兩人互動充滿感激與喜悅

Story Content

English Original

Water tapped inside a shallow tin pail, matching the quiet squeak of Zara's cloth on the great lens.

Each afternoon she and the keeper, Cal, wiped salt haze from the elegant brass frame and glass panels.

The work followed a steady arrangement.

They climbed the stairs, dipped the cloth in warm water, and circled the lens until lines grew clear.

Warmth from the afternoon sun still clung to the metal.

Faint steam curled up from the water each time Zara dipped her cloth.

A breeze floated through the open hatch and carried a hint of jasmine from the garden below.

Near sunset, cooler air slipped inside the tower and brushed Zara's wrists with sudden chill.

The change transformed the clear glass into a foggy circle.

Droplets gathered where the warm metal met the cold breath of evening.

Zara kept moving the cloth, yet the mist spread faster than her strokes.

Cal touched the rail, then looked toward Zara.

"The temperature is dropping quickly," he said, blowing over his mug.

Steam mixed with the growing haze, and tiny beads rolled down the brass track beneath the lens.

Zara shifted her grip, pressed the cloth harder, and followed the wet ring in smaller, tighter loops.

A few minutes later the fog lessened, leaving a pale outline on the outer edge of glass.

The routine resumed.

Warm light filled the room as Cal turned the wick.

Zara wiped the final streak until the lens shone.

Her sleeve felt damp, and a silver drip hung from the brass just above the cleaned circle.

Cal offered a small bun as a treat.

Zara took the treat and bit once, warmth from the sweet dough spreading through her mouth.

She folded the damp cloth over the pail rim.

Cal set the bun wrapper on a shelf beside the steaming mug.


繁體中文 Translation

淺錫桶裡的水輕輕滴答,與莎拉布在巨大透鏡上發出的細微吱聲互相呼應。

每個下午,她和看守人卡爾都要把優雅的黃銅框架與玻璃面板上的鹽霧擦淨。

這份工作有固定的安排。

兩人上樓梯,把布浸在溫水裡,再沿著透鏡畫圈直到線條清晰。

午後的陽光仍留在金屬上,當莎拉把布再次浸入水中,淡淡蒸氣升起。

微風穿過打開的天窗,帶來下方花園裡茉莉的氣味。

接近日落時,較冷的空氣溜進塔內,突然的涼意掠過莎拉的手腕。

這股改變把原本透明的玻璃轉成霧白的圓面;溫暖金屬與傍晚冷息交界處聚起水珠。

莎拉仍不停擦拭,但薄霧比她的動作擴散得更快。

卡爾摸了摸欄杆,望向莎拉。「溫度降得真快。」他對著杯口哈氣。

蒸氣與漸厚的霧交融,細小水珠沿著透鏡下的黃銅軌滑落。

莎拉換了握法,加大力道,沿著濕圈用更小更緊的圈繼續擦。

幾分鐘後,霧氣變淡,只在玻璃外緣留下一道淺痕。

例行動作繼續。

卡爾轉動燈芯時,暖光充滿房間,莎拉把最後一道痕跡擦亮。

她的袖口已濕,一滴銀色水珠掛在潔淨圓圈上方的黃銅邊。

卡爾拿出一個小麵包當作點心。

莎拉接過點心咬了一口,甜麵糰的暖意在口中散開。

她把濕布摺好搭在桶沿。

卡爾把麵包紙包放到蒸氣冒出的杯旁。

Vocabulary in Context

treat
·verb

對待;款待

Zara will treat her friends to ice cream.

扎拉會請朋友們吃冰淇淋。

arrangement
·noun

安排;佈置

Zara made an arrangement for the flowers.

扎拉為花朵做了安排。

transform
·verb

改變;轉變

The sunlight can transform the garden's look.

陽光可以改變花園的樣子。

elegant
·adjective

優雅的;高雅的

Zara wore an elegant dress for the party.

扎拉在派對上穿著一件優雅的裙子。

jasmine
·noun

茉莉花

The jasmine smells sweet in the garden.

花園裡的茉莉花散發著甜美的香味。

AI-generated · LexiTale

c89e1287a6ca7263 · 11,2316,895