Back to Stories
EnglishLevel 3

Awning Cord Snaps a Clip into the Basket - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

涼棚繩彈落夾子進籃子裡 | 英文/中文 雙語朗讀

ridgebasketcontentoptimisticsalted
Nora在檔口摸著籃子把手,格里芬站在遮陽下看巷子,兩人安靜且舒適,故事從這裡開始。
1.Nora在檔口摸著籃子把手,格里芬站在遮陽下看巷子,兩人安靜且舒適,故事從這裡開始。
Nora用手勾起網袋,檸檬在袋中彈了一下,檔口陰影中她專注觀察,故事發展到物件互動。
2.Nora用手勾起網袋,檸檬在袋中彈了一下,檔口陰影中她專注觀察,故事發展到物件互動。
木夾從布邊彈入籃中,落在紙錐間,格里芬驚呼笑出聲,場景達到一個小高潮。
3.木夾從布邊彈入籃中,落在紙錐間,格里芬驚呼笑出聲,場景達到一個小高潮。
Nora把遮陽繩掛回勾上,轉身伸手拿靠近甜瓜的小軟木塞,動作穩定且平靜,情節逐步解決。
4.Nora把遮陽繩掛回勾上,轉身伸手拿靠近甜瓜的小軟木塞,動作穩定且平靜,情節逐步解決。
格里芬移開一個籃子,碰了一條織帶,罐內橄欖晃動後穩定,他帶笑觀察,故事趨近尾聲。
5.格里芬移開一個籃子,碰了一條織帶,罐內橄欖晃動後穩定,他帶笑觀察,故事趨近尾聲。
Nora在檔口邊觸碰小軟木塞,軟木塞在石地上彈起,太陽光照在巷子,故事平和結束。
6.Nora在檔口邊觸碰小軟木塞,軟木塞在石地上彈起,太陽光照在巷子,故事平和結束。

Story Content

English Original

The basket’s handle felt dry under Nora’s palm, with little hairs from the reed. She rubbed the woven rim; a narrow ridge pressed back against her thumb. The strip flexed and sprang into place, leaving a faint squeak in the air. Griffon stood close by the stall and watched the lane beyond the shade. “It’s snug here,” he said, tapping the rim with one knuckle. Cool shade lay across her shoulders while warm spice and orange peel mixed in the air. The awning above carried optimistic orange stripes between pale canvas seams. Sun heated the stones beyond the shade’s edge. A cat brushed her ankle and moved on.

Nora hooked a finger through a net bag and lifted it a little. The mesh stretched, sagged, and then rebounded; a lemon inside gave a soft bounce. She plucked a flat canvas strap that held a clay jar of salted olives. The strap went taut and hummed against her skin, like a quiet string. “Hear that?” she said, shifting her elbow so Griffon had room at the counter. He slid a basket aside and touched another strap; it twanged once and stilled.

She tugged the awning cord once, and the canvas lifted and drew tight. A hidden wooden clip snapped free from the hem and hopped into the basket. “Oh!” Griffon said, laughing when it landed among paper cones. The jar’s content wobbled and then settled as the strap eased its squeeze. Nora set the cord on its hook and left the stall as it was. She turned from the basket and reached for a small cork by the melons. It bounced under her finger, light and springy against the stone.


繁體中文 Translation

籃子的把手在諾拉掌心下乾乾的,帶著些許蘆葦的小毛刺。她揉過編織的邊緣;一道細細的稜壓回她的拇指。那條箍帶一彈又回位,空氣裡留下輕微的吱聲。格里芬站在攤位旁,望著陰影外的巷道。「這裡很合手,」他用指節輕點邊沿。陰涼覆在她的肩上,溫熱的香料味和橙皮香在空中交融。頭頂的棚布有著樂觀的橘色條紋,夾在淡色帆布的接縫之間。陰影外的石板被太陽烘得發熱。一隻貓擦過她的腳踝後走開。

諾拉用手指勾住一只網袋,輕輕提起。網格被拉長、下垂,接著又彈回;裡面的檸檬輕輕一跳。她撥了一條固定陶罐的扁帆布帶,罐裡裝著醃鹽橄欖。那條帶子繃緊,在她皮膚上嗡嗡作響,像根安靜的弦。「你聽到了嗎?」她一面說,一面挪動手肘,好讓格里芬在檯面邊有空位。他把一只籃子滑開,又碰了另一條帶子;它「鏘」地彈了一下就停住。

她輕輕一扯棚布的繩子,帆布抬起並拉得筆直。藏在下擺裡的一枚木夾子「啪」地彈出,跳進籃子裡。「喔!」格里芬看著它落在紙錐中間,笑了起來。陶罐裡的內容物晃了晃,隨著帶子放鬆又安定下來。諾拉把繩子掛回鉤上,讓攤位維持原樣。她把身子從籃子旁轉開,去拿瓜堆旁的一塊小木塞。它在她指下彈了一下,輕巧又有彈性地碰著石板。

Vocabulary in Context

ridge
·noun

(地形的)稜線;窄長隆起地帶

Nora walked along a grassy ridge.

Nora 沿著有草的稜線走。

basket
·noun

用編織材料做的容器,用來裝東西或提東西

She carried berries in a small woven basket.

她提著一個編織的小籃子,裡面有莓果。

content
·adjective

滿足的、心滿意足的,對現在的情況感到高興或安穩

Nora felt content and sat under a tree.

Nora 覺得心滿意足,坐在樹下。

optimistic
·adjective

樂觀的,期待好結果或相信事情會變好

She was optimistic about the warm, sunny afternoon.

她對這個溫暖陽光的下午抱持樂觀態度。

salted
·adjective

加鹽的,含有鹽味的;有時指經過鹽處理保存的

They ate salted crackers beside the stream.

他們在小溪旁吃加鹽的餅乾。

AI-generated · LexiTale

60b5f4d91e6ff760 · 10,7758,697