Wind Chime Rings and a Bird Flies Away - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
風鈴響起,小鳥飛走了 | 英文/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Chimes ring as Felix arrives; he sees a ring.
A pale halo stays on the board.
Felix sits on the bench cushion.
His knees press the soft seam.
An open book rests by the cushion.
A low bush sits by the step.
The uncle leans on the railing.
Felix listens for the deep tubes.
He hears a high note, then quiet.
Boards creak under his ankles.
Felix’s mouth turns down, sad.
The uncle says, "It rings soft today."
A chilly gust reaches the porch.
Felix tilts his head and holds still.
The cushion gives slightly.
A small paint chip trembles on the rail.
One page of the book lifts, then settles.
A long tube swings near its neighbor.
Its shadow slides toward the old dent and waits.
At the step, the wind sock fills, then sags.
Leaves rustle in the bush.
A small bird darts out and flies into the garden.
繁體中文 Translation
風鈴響著,Felix走到門廊;他看見一個圓圈。
一個淡淡的圓痕留在木板上。
Felix坐在長凳的坐墊上。
他的膝蓋壓住柔軟的縫邊。
一本打開的書放在坐墊旁。
台階邊有一叢低矮的灌木。
叔叔把雙手放在欄杆上。
Felix在聽低沉的管聲。
他聽到一個高音,然後安靜。
木板在他腳踝下發出吱呀聲。
Felix的嘴角往下彎,顯得難過。
叔叔說:「今天的聲音很輕。」
一陣微冷的風進到門廊。
Felix歪一歪頭,保持不動。
坐墊微微下沉。
欄杆上的小漆片在抖動。
書的一頁被掀起,又放回去。
一根長管在鄰近的管邊擺動。
它的影子往舊凹痕滑去,先停在那裡。
台階邊的小風向袋鼓起,又鬆下來。
灌木裡的葉子沙沙作響。
一隻小鳥衝出來,飛進花園裡。
Vocabulary in Context
- chilly
有點冷、微冷的。
“The porch is chilly in the gust.”
一陣風起時,門廊有點冷。
- sad
感到難過、傷心的。
“Felix is sad on the porch.”
費利克斯在門廊上很難過。
- bush
矮小而茂密的灌木或灌叢。
“The bush is near the step.”
那叢灌木在台階旁邊。
- hear
用耳朵聽到聲音。
“Felix can hear a high note.”
費利克斯可以聽到一個高音。
- book
由許多頁紙裝訂成的書本。
“The book has one page up.”
那本書有一頁翹起來。
Recommended Reading

Wind Chime Rings as the Cat Arrives

Wind Chime Rings on the Porch

Feather Balances on Felix's Sleeve

Pebble Splash in the Yard Puddle

The Blanket Lifts and a Novel Appears

Yellow Ball Taps the Window

A Fish Appears Through the Railings

Seed Pod Pops in the Garden

Spider Slips Under the Garden Gate

Leaf Top Spins Under the Tin Roof

A Moth Perches at the Back Door Light
