The Maple Leaf That Fell by the Attic Window - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
閣樓窗邊落下的楓葉 | 英文/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Sawyer climbed the sturdy steps, and Drake followed with a small lamp held steady.
His supportive hand rested close beside Sawyer's elbow at the top step.
The low roof kept heat from the day; a moderate warmth rested near the peak.
Cooler air stayed around their ankles, and the lit patch stayed narrow on the floor.
A row of long boxes wore a film of attendant dust across their lids.
An immense trunk stood under the beam, and a small window faced the trees.
The air carried a dry paper smell, and the rail felt soft with powder.
They kept to the center, where the roof gave enough headroom to stand.
Sawyer touched a maple picture frame and drew a line through the gray surface.
A clean stripe showed behind his finger, and a faint cloud rose then fell.
He tapped a glass jar lid, and its ring sounded light against the tin shelf.
Buttons inside shifted and clicked, and the jar turned a little toward the light.
He slid the small window open a hand's width; cool air slipped across his wrist.
The pages of a thin book lifted, and a pressed maple leaf let go.
It turned once in the beam from the lamp and landed flat on his sleeve.
Sawyer's shoulders rose, and Drake steadied the lamp above the open book.
Sawyer placed the leaf inside the thin book again and closed the cover.
A soft line of fresh air slid across the dusted floor from the open window.
繁體中文 Translation
Sawyer爬上結實的階梯,Drake拿著小燈跟在後面,燈身穩穩不晃。
他把支撐的手放在最上階,靠著Sawyer的手肘。
低矮的屋頂留住白日的熱,屋脊附近有適中的暖意。
較涼的空氣停在腳踝旁,地板上的光斑依然狹窄。
一排長盒的蓋面上覆著一道隨之而來的薄塵。
一只巨大的大箱子立在梁下,一扇小窗對著樹梢。
空氣帶著乾紙的氣味,扶手摸起來有一層柔軟的粉感。
他們走在中央,那裡的屋頂留出足夠的站立空間。
Sawyer摸了摸一個楓木相框,在灰面上劃出一道線。
他手指後面露出一道乾淨的痕,輕微的粉霧升起又落下。
他輕敲玻璃罐的蓋子,清脆的金屬聲在錫製層架上回應。
裡面的鈕扣移動並發出輕響,罐子微微朝光線轉過去。
他把小窗滑開一個掌寬,涼空氣掠過他的手腕。
一本薄書的頁面抬起,一片壓乾的楓葉鬆開了。
楓葉在燈光的光束裡轉了一圈,平平落在他的袖子上。
Sawyer的肩膀微微提起,Drake把燈在打開的書上方穩住。
Sawyer又把那片楓葉放回薄書裡,合上了書皮。
一縷柔和的新鮮空氣從開著的窗那頭滑過,掠過積了薄塵的地板。
Vocabulary in Context
- supportive
支持的;提供幫助或穩定的;讓人感到安心的
“Drake kept a supportive hand near Sawyer’s elbow as they steadied.”
他們站穩時,德瑞克把一隻支持的手放在索耶的手肘旁。
- moderate
適中的;不過熱也不過冷的;中等程度的
“Moderate warmth hovered near the roof peak, gentle and calm.”
適中的暖意盤旋在屋頂尖端,溫和而平靜。
- attendant
伴隨的;隨之而來的;附帶發生的
“Each long box wore attendant dust that came with long, quiet years.”
每個長盒子都披著伴隨而來的灰塵,來自漫長而安靜的歲月。
- maple
楓樹;楓木;與楓樹相關的事物(可作為名詞前的修飾語)
“A pressed maple leaf slipped out and turned once in the light.”
一片被壓平的楓葉滑出來,在光裡轉了一圈。
- immense
極大的;龐大的;超乎尋常大的
“An immense trunk waited under the beam, solid and still.”
一道巨大的木箱在橫樑下等待,結實而安靜。
Recommended Reading

A Bird Looks Through the Frosted Window Circle

Jar on a Warped Shelf Under the Cellar Hatch

Steel Ring Swings and a Hidden Box Chimes

Sun on the Lens and the Sliding Postcard

Fleece Scarf Lifts a Toy Horse's Mane in the Attic

Crate Tipping Under the Attic Beam

Paper Roll Slips from the Cellar Shelf Strut

The Sunbeam That Bent the Lid

A Strip of Sunlight Crosses the Cellar Shelf

When the Cork Bent

After the Lid Loosened
