ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 5

Mira at the Atrium- 適合進階的英語短篇故事

米拉在中庭| 英語/中文 雙語朗讀

pervasivetangiblecockatoothesissignificant
米拉帶著厚論文步入大廳,晨光透玻璃映出明亮校園與人潮,表情充滿期待與堅定。
1.米拉帶著厚論文步入大廳,晨光透玻璃映出明亮校園與人潮,表情充滿期待與堅定。
米拉急抓散落論文頁面,專注的手細緻捕捉飛舞紙張,大理石光澤映襯人潮背景。
2.米拉急抓散落論文頁面,專注的手細緻捕捉飛舞紙張,大理石光澤映襯人潮背景。
冠羽鳳頭鸚鵡站在咖啡亭頂上俯瞰米拉忙拾散落頁面,畫面充滿驚奇與動感。
3.冠羽鳳頭鸚鵡站在咖啡亭頂上俯瞰米拉忙拾散落頁面,畫面充滿驚奇與動感。
走道上木箱傾斜種子灑落,大理石與種植箱交織現代校園生活忙碌情景。
4.走道上木箱傾斜種子灑落,大理石與種植箱交織現代校園生活忙碌情景。
米拉在混亂中拾起最後論文頁面,迅速以圍巾固定,臉上露出鬆弛且堅定的笑容。
5.米拉在混亂中拾起最後論文頁面,迅速以圍巾固定,臉上露出鬆弛且堅定的笑容。
米拉在櫃台前排隊,工作人員引導鸚鵡回箱,地上兩片白羽象徵結束與新希望,光線溫暖。
6.米拉在櫃台前排隊,工作人員引導鸚鵡回箱,地上兩片白羽象徵結束與新希望,光線溫暖。

ストーリー内容

English 原文

Mira balanced a thick stack of pages against her hip while stepping into the university atrium. The printed sheets formed the heart of her thesis, weeks of predawn typing now compressed into something finally tangible. Morning light poured through the glass ceiling, glancing off bicycles parked along the edges, and a pervasive hum drifted from the coffee kiosk—machines hissed, voices layered, footsteps crossed in every direction. She aimed toward the administrative desk on the far side where submissions closed at noon. The concourse moved like a slow river; trolleys rolled, students drifted, automatic doors breathed cool air that brushed loose strands of her hair.

Halfway across, the canvas strap of her folder twanged apart without warning. The sudden snap tilted the stack; several pages slid free, gliding like flattened doves before touching the floor. A draft from the open doors flipped them again, sending numbers and graphs spinning toward a planter. Mira crouched, fingers splaying across marble, but the sheets skittered beyond her reach as shoes passed close. A significant portion wedged itself beneath the planter’s metal rim. She slipped a pen beneath the edge, levered the planter just enough, and drew the scattered leaves back, paper edges rasping against stone while the crowd’s current continued around her.

A wooden crate near the shipping counter tipped when a luggage cart bumped it, and a sulfur-crested cockatoo burst skyward, white wings snapping the air. The bird’s sudden ascent surprised everyone; heads lifted, conversations broke. Its wings fanned Mira’s gathered pile, lifting a fresh flurry that swirled like snow around her knees. She darted left, palm catching a drifting page against her chest; another stuck briefly to her sleeve before floating onto a trolley. The cockatoo looped above the hanging banners, then settled on the kiosk roof, eyeing the scene while feathers twirled down. An employee hurried after the runaway crate, seed pouch rattling at his belt.

As the worker approached, a few kernels spilled across the tiles. The cockatoo swooped, claws clasping the trolley that held Mira’s last errant sheet. Its weight rocked the trolley enough to slide the page toward the floor where Mira could reach. She collected every sheet, squared the corners, and wrapped her scarf around the stack, improvising a new binding. Her shoulders loosened; a brief breath escaped through curved lips before she rose and entered the queue forming at the desk. Behind her, the attendant guided the bird back inside the repaired crate, latches clicking. Two white feathers lay still on the polished floor.


繁體中文 翻訳

米拉夾著一疊厚厚的紙張走進大學中庭。這些列印的頁面是她論文的核心,數週凌晨打字的成果終於化成可握在掌中的重量。晨光透過玻璃天花板灑下,折射在邊緣停放的腳踏車上,咖啡攤傳來瀰漫的嗡嗡聲——機器噴氣、交談重疊、腳步交錯。她朝遠端正午前就要收件的行政櫃台前進。大廳如緩慢的河流:推車滑行,學生穿梭,自動門吐出的涼風撩動她鬢邊的髮絲。

走到一半,資料夾的帆布肩帶突然崩開。利聲乍響,整疊紙微微傾斜;幾頁滑出,在空中像壓扁的鴿子般掠過後落地。敞開的門口送來一股氣流,再次翻動紙張,將印著數字與圖表的頁面送向花台。米拉俯身,指尖貼著大理石地面,但紙張在行人腳邊滑走。相當多的頁面卡進花台金屬邊下。她把筆插進縫隙,微微撬起花台,將散落的紙葉一張張撥回,紙邊摩擦石面,周圍的人流依舊繞過她。

寄物櫃旁一只木箱被行李車撞倒,一隻硫冠鳳頭鸚鵡猛然衝天而起,白翼拍空。驟然的飛聲抬起了眾人的目光,交談聲頓止。鳥翼掀起米拉剛收攏的紙堆,新的紙片旋舞在她膝邊如雪。她向左一閃,手掌把一張飄來的頁面按在胸前;另一張短暫貼在袖口又飄落到推車上。鸚鵡繞過高懸的旗幟,落在咖啡攤頂,俯視場景,羽毛旋轉飄下。員工急忙追著翻倒的木箱,腰間的種子袋叮當作響。

員工走近時,幾粒種子灑在地磚上。鸚鵡俯衝而下,爪子抓住放著米拉最後一張紙的推車。鳥的重量搖動推車,把那頁紙滑向她伸手可及的位置。她把每張紙收回,對齊邊角,並用圍巾繞住整疊頁面,臨時綁成新裝訂。她肩膀微放,嘴角帶著呼出的輕氣,起身走向櫃台前的排隊人群。身後,工作人員把鳥重新送進修好的木箱,扣鎖咔響。兩枚白羽安靜地躺在光亮的地面上。

文脈の中の語彙

pervasive
·adjective

普遍的,蔓延的

The pervasive influence of technology can be seen in every aspect of our lives.

科技的普遍影響在我們生活的每個方面都可以看到。

tangible
·adjective

有形的,實際的

The results of her research provided tangible benefits to the community.

她的研究結果為社區帶來了有形的好處。

cockatoo
·noun

鳳頭鸚鵡

The cockatoo squawked loudly, attracting everyone's attention.

那隻鳳頭鸚鵡大聲尖叫,吸引了大家的注意。

thesis
·noun

論文,論點

She spent months writing her thesis on environmental sustainability.

她花了幾個月時間寫有關環境可持續性的論文。

significant
·adjective

重要的,顯著的

There was a significant increase in student enrollment this year.

今年學生入學人數顯著增加。

💡

ティーチャーズスパーク

AIが教えるヒントを生成し、物語を教材として広げる手助けをします

Story Discussion - Resilience and Adaptability

1

從故事中,你認為米拉面對困難的方式有什麼值得學習的地方?

開放式
參考答案

Mira demonstrates resilience by quickly adapting to the unexpected situation with her papers, showing how important it is to stay calm and find solutions.

2

你認為故事中白冠葦鴉的出現有什麼象徵意義?

開放式
參考答案

The cockatoo symbolizes unexpected challenges in life and how they can disrupt our plans, but also lead to new opportunities if we adapt.

3

米拉是如何處理失去文件的情況的?她的行為是否讓你感到鼓舞?(是/否)

是非題
參考答案

Yes, Mira's proactive approach and determination to recover her papers is inspiring.

4

故事中,米拉用什麼方法來重新綁定她的論文?填空:她用______來綁定。

填空題
參考答案

scarf

5

在這個故事中,米拉的情緒在不同階段是如何變化的?你認為這些變化反映了什麼?

開放式
參考答案

Mira's emotions change from anxiety when her papers scatter to relief when she successfully gathers them, reflecting the importance of perseverance and emotional resilience.

AI-generated · LexiTale

0749757da4317a98 · 8,8054,554