ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Maya Before the Last Plank- 適合中級的英語短篇故事

最後一塊木板前的瑪雅| 英語/中文 雙語朗讀

riftknowledgetrustworthyfawnswan
在傍晚柔光中,Maya站在公園池塘邊,眼神充滿期待與寧靜,環境中有水面、蘆葦及漂浮的雲朵,展開繪畫之旅。
1.在傍晚柔光中,Maya站在公園池塘邊,眼神充滿期待與寧靜,環境中有水面、蘆葦及漂浮的雲朵,展開繪畫之旅。
Maya仔細打開畫具袋,展現袋中裝有鉛筆與筆記,細節豐富,背景隱約見到公園自然風光,流露出專注與期待。
2.Maya仔細打開畫具袋,展現袋中裝有鉛筆與筆記,細節豐富,背景隱約見到公園自然風光,流露出專注與期待。
從低角度觀看,Maya踏上風化的木橋,注重觀察搖晃木板與裂縫,臉上流露出謹慎與堅毅,背景顯示公園自然環境。
3.從低角度觀看,Maya踏上風化的木橋,注重觀察搖晃木板與裂縫,臉上流露出謹慎與堅毅,背景顯示公園自然環境。
Maya謹慎地沿著溪床上不平的石塊前行,清涼溪水觸及腳踝,脫離危險木橋,情緒由緊張轉為冷靜專注。
4.Maya謹慎地沿著溪床上不平的石塊前行,清涼溪水觸及腳踝,脫離危險木橋,情緒由緊張轉為冷靜專注。
突現的年輕鹿羚輕快躍出柳樹陰影,驚動Maya使她伸手保持平衡,臉上寫滿驚訝與果斷,橋上動態情景鮮明。
5.突現的年輕鹿羚輕快躍出柳樹陰影,驚動Maya使她伸手保持平衡,臉上寫滿驚訝與果斷,橋上動態情景鮮明。
在安全對岸,Maya端坐於柔和晚光中專注繪畫,優雅天鵝輕移水面,鹿羚靜立在蘆葦旁,場景充滿寧靜與滿足。
6.在安全對岸,Maya端坐於柔和晚光中專注繪畫,優雅天鵝輕移水面,鹿羚靜立在蘆葦旁,場景充滿寧靜與滿足。

ストーリー内容

English 原文

Maya has visited the small park pond each weekend. She hopes to sketch the white swan that nests beyond the reed line. Late afternoon light brushed the water while a restless wind rattled the narrow wooden bridge. She stepped carefully onto the weathered planks before testing their give. One recent repair had been nailed unevenly, and a thin rift ran along its edge. The board dipped under her weight, splashing drops onto her shoes. Her canvas bag hung at her hip, swinging with each cautious step. It was heavy with pencils and field knowledge from earlier walks. Clouds drifted darker, so she hurried, arms stretched for balance, yet the bridge swayed harder with every gust.

Halfway across, a sudden rustle below snapped the rhythm. A fawn, hidden among young willows, leapt from the shade and brushed the bridge support. The jolt made Maya crouch; her trustworthy strap kept the sketchbook from falling. She pressed a palm to the rail, then shifted tactics. Instead of risking the last planks, she climbed down to the streambed. Flat stones formed an uneven path across the shallow water. Water reached her ankles and cooled her socks, yet steady footing returned. Minutes later she reached the far bank safely. The swan glided closer, tipping its neck like a silent greeting. The curious fawn stepped softly beside the reeds. Pencil met paper while ripples and soft hooves settled around her.


繁體中文 翻訳

瑪雅每個週末都會走到公園的小池塘,希望畫下蘆葦後方築巢的白天鵝。傍晚的陽光掠過水面,躁動的風搖晃狹窄的木橋。她小心踏上風化的木板,先試了試彈性。一根近期補上的板子釘得不平,細長裂縫沿著邊緣延伸。那塊板在她腳下下沉,水滴濺到鞋面。掛在她腰間的帆布袋隨步伐擺動,裡頭裝滿鉛筆和過去散步時累積的實地筆記。雲層變暗,她加快步伐,雙臂伸開保持平衡,而橋身在每一次陣風中搖得更劇烈。

走到一半,下方突然沙沙作響,打亂了節奏。一隻小鹿從柳林間躍出,擦過橋墩。震動讓瑪雅蹲低,幸好背袋上那條可靠的背帶抓住了畫冊。她按住欄杆,隨即改變策略。不再冒險踩最後幾塊板,她爬下到溪床,平坦石頭在淺水中鋪出不勻的小路。水漫過腳踝,冰涼襪子,但步伐重新穩定。幾分鐘後,她安全抵達對岸。天鵝滑近,伸頸似在無聲致意,好奇的小鹿也輕步走到蘆葦旁。鉛筆貼上紙面,水紋與輕蹄慢慢靜下來。

文脈の中の語彙

rift
·noun

裂口;裂隙

There was a rift between the two friends after the argument.

爭吵後,兩個朋友之間出現了裂隙。

knowledge
·noun

知識;學識

She gained a lot of knowledge from her art classes.

她從藝術課中獲得了很多知識。

trustworthy
·adjective

值得信賴的

He is a trustworthy friend who always keeps his promises.

他是一個值得信賴的朋友,總是信守承諾。

fawn
·noun

小鹿

The fawn followed its mother closely in the forest.

小鹿在森林裡緊緊跟隨著母鹿。

swan
·noun

天鵝

The swan glided gracefully across the pond.

天鵝優雅地滑過池塘。

AI-generated · LexiTale

f0c2701e7d89b150 · 7,0265,505