ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 5

Tower Before the Balloon- 適合進階的英語短篇故事

熱氣球前的塔| 英語/中文 雙語朗讀

signal-grown forestbrochurevibrantvantage pointoccasionally
Milo走入舊車站入口,小徑上綠意盎然,藤蔓環繞,神情期待,展現冒險開始的氛圍。
1.Milo走入舊車站入口,小徑上綠意盎然,藤蔓環繞,神情期待,展現冒險開始的氛圍。
Milo伸手拿起素描本與鉛筆盒,摺疊的宣傳單隱約可見,展現探索與創作的準備。
2.Milo伸手拿起素描本與鉛筆盒,摺疊的宣傳單隱約可見,展現探索與創作的準備。
Milo在螺旋樓梯上攀登,腳步稍有打滑,神情驚訝與堅定,背景散發古老鐵銹感。
3.Milo在螺旋樓梯上攀登,腳步稍有打滑,神情驚訝與堅定,背景散發古老鐵銹感。
Milo站在塔樓休息平台上,一邊眺望綠意盎然的森林,一邊看見城市屋頂與輕煙升起,神情思索。
4.Milo站在塔樓休息平台上,一邊眺望綠意盎然的森林,一邊看見城市屋頂與輕煙升起,神情思索。
Milo站在塔樓圓形平台上,手持素描本,眼中滿是驚喜,燕群飛過,熱氣球色彩鮮明,遠處有健行者揮手欣賞。
5.Milo站在塔樓圓形平台上,手持素描本,眼中滿是驚喜,燕群飛過,熱氣球色彩鮮明,遠處有健行者揮手欣賞。
Milo在塔樓平台上靜思作畫,細描熱氣球條紋,紙張隨風輕舞,藍天下廣闊意境展現一天歷程之結尾。
6.Milo在塔樓平台上靜思作畫,細描熱氣球條紋,紙張隨風輕舞,藍天下廣闊意境展現一天歷程之結尾。

ストーリー内容

English 原文

Milo left the old suburban station and followed a narrow footpath that once hugged busy rails. Years of disuse had allowed saplings to spring up around every silent signal, weaving metal and wood into a living thicket locals called the signal-grown forest. Light flickered through clustered leaves, and distant traffic murmured like a low drum. Milo carried a folded sketchpad and a pencil tin; a crumpled brochure showing the observation tower pressed against his back pocket, forgotten while he walked. He hoped to capture migrating swifts on paper before evening clouds thickened. Occasionally a cyclist coasted past, wheels crackling over gravel, but most of the path stayed hushed, giving birdcalls space to layer over one another.

The tower’s spiral stairs began just beyond a mesh gate hanging from one hinge. Milo placed one foot on the lowest grate; rust answered with a soft groan. Halfway upward, his boot slid on a patch of damp pollen, and his elbow bumped the rail, sending graphite sticks rattling inside the tin. He paused, shifted his weight, then resumed, slower this time. From an open landing he noticed rooftops peeking above the canopy, chimneys puffing occasional ribbons of white. The signal-grown forest below looked like a quilt stitched from countless greens. Wind brushed his cheeks; stronger currents swirled above the trees, ready to carry the swifts. Another short climb delivered him to the round deck—an unobstructed vantage point held aloft by iron ribs and stubborn bolts.

Milo propped the sketchpad against the guardrail and scanned the sky. A scattered formation of swifts soon streaked past, wings scything the air, yet his pencil touched paper only briefly before a different shape broke the pattern. From beyond a northern ridge, a hot-air balloon glided into view, its envelope painted with vibrant chevrons that shifted as sunlight glanced across sewn fabric. The unexpected visitor altered the scene: birds arced wide, a pair of hikers on a distant slope pointed upward, and even the tower’s railing trembled faintly as wind eddied behind the canvas giant. Milo traced balloon lines instead of birds, pages fluttering until the formation drifted southward. The balloon’s striped envelope hung above the treetops and rested against the blue afternoon sky.


繁體中文 翻訳

米洛離開老舊的郊區車站,沿著曾經貼著鐵軌的細長步道前行。多年未被使用的軌道旁,沉默的號誌桿周圍長滿幼木,金屬與木質交織成一片人們稱為「號誌林」的綠色灌叢。斑駁光線透過繁葉閃爍,遠處車流低鳴如鼓。米洛帶著摺好的素描本和裝鉛筆的鐵盒;一張介紹瞭望塔的揉皺摺頁被塞在後口袋,隨步伐晃動。他盼望在傍晚雲層加厚前,把遷徙雨燕畫下。偶爾有單車滑過,輪胎壓碎礫石作響,大多數時候小徑仍靜,讓鳥鳴層層疊疊。

塔樓的螺旋梯從一扇只剩一邊門鉸的網門旁開始。米洛把腳踩上第一塊金屬格板,鏽聲低低答覆。走到一半,他的靴子因潮濕花粉而滑了一下,手肘撞到欄杆,石墨筆在鐵盒裡乒乒作響。他停住,換重心,再慢慢向上。抵達開放的中段平台時,他看見樹冠上方冒出的屋頂,煙囪偶爾吐出白色細帶。腳下的號誌林像由無數綠色片塊拼成的棉被。風拂過臉頰;更高空的氣流在樹頂上方旋動,足以托起雨燕。再爬一段,他踏上圓形甲板——一處由鐵骨和固執螺栓托起的無遮蔽制高點。

米洛把素描本抵在護欄,環顧天空。一群雨燕很快掠過,翼尖切開空氣,但他的鉛筆才剛落紙,另一個輪廓便打破畫面。北方山脊後,一顆熱氣球滑入視野,鮮豔的人字彩帶隨陽光移動,在布面上流轉。這位不速之客改變了場景:鳥群大幅轉向,遠坡上兩名健行者抬手指天,就連塔樓欄杆也在氣流迴旋中微微顫動。米洛改畫熱氣球,畫頁翻動,直到隊形向南遠去。熱氣球條紋球囊懸在樹梢上方,靜靜貼在藍色午後天空。

文脈の中の語彙

signal-grown forest
noun

信号生长的森林

The signal-grown forest was dense and filled with diverse wildlife.

信号生长的森林茂密而充满了多样的野生动物。

brochure
·noun

小册子

She picked up a brochure about the hiking trails in the area.

她拿起了一本关于该地区徒步旅行小径的小册子。

vibrant
·adjective

生机勃勃的

The vibrant colors of the flowers caught his attention.

花朵生机勃勃的色彩引起了他的注意。

vantage point
·noun

有利位置

From the vantage point, he could see the entire valley below.

从这个有利位置,他可以看到下面整个山谷。

occasionally
·adverb

偶尔

He occasionally stopped to take pictures of the beautiful scenery.

他偶尔停下来拍摄美丽的风景。

AI-generated · LexiTale

7c809743141d8672 · 8,8054,014