Moon Above the Old Station- 適合中高級的英語短篇故事
舊車站上的月亮| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Against the vaulted roof of the disused station, Miles steadied a tall wooden ladder while Evie cradled a paper moon. The prop had been painted with silver swirls that caught stray daylight slipping through cracked panes. Cold dust hung under the rafters, and distant dripping water marked slow time between iron pillars. The brief journey from their classroom to the station had already left chalk dust on Evie’s sleeves. They planned to suspend the moon before rehearsal began, believing the space would add grandeur to their small play. A scuffed skate helmet dangled from Miles’s backpack, swinging gently each time he shifted his weight. Its plastic shell clicked against the ladder’s rung.
Evie climbed, but halfway up the ladder bowed and scraped across the uneven floor, shaking her arms wide for balance. Miles pressed his boot against one rail, yet the metal feet still slid until an abandoned broom wedged beneath a step. They tried again, yet the broom snapped, and the echo rolled across the hall like a drumbeat, startling pigeons above the clock. If they had checked the floor earlier, cracked tiles would have warned them about the consequence of a single misplaced pivot. Evie backed down, breathing quickly, and searched the platforms for something sturdier.
Behind an overturned bench, Miles uncovered a luggage trolley whose wheels still turned after years of stillness. They lashed the ladder to its frame with theater ribbon Evie carried; the improvised tower stayed upright when he climbed. While Miles guided the paper moon upward, Evie steadied the trolley, counting each slow creak. A loose bolt fell from the ceiling, yet the helmet deflected it with a hollow ping, and both laughed. After the moon settled against its hook, station lamps flickered on, revealing dozens of tiny moths swirling like hurried actors. Soft orange light rested across the quiet shelves.
繁體中文 翻訳
廢棄車站挑高的屋頂下,邁爾斯扶著一架高木梯,伊薇懷抱一顆紙做的月亮。那道道銀色漩紋在破裂玻璃灑下的光線裡閃動。樑柱間飄著冰冷灰塵,遠處水滴聲在鐵柱間慢慢敲打時間。從教室走到車站的短短旅程已在伊薇袖口留下粉筆痕跡。他們打算在排練前把月亮掛起,覺得寬廣空間可以替小戲增添氣勢。邁爾斯背包上一頂磨損的滑板安全帽晃來晃去,每當他換腳支撐時,塑膠殼便輕碰梯級。
伊薇開始往上爬,但木梯在不平地面上向旁彎曲,她張開雙臂努力維持平衡。邁爾斯的靴子抵住一側踏板,可金屬腳仍滑動,直到一把被遺棄的掃帚卡入階梯下。兩人再試,掃帚卻斷成兩截,回聲像鼓點般在大廳滾開,驚得鐘樓上的鴿子拍翅。若他們先檢查地面,龜裂磁磚早已提醒那一步的後果。伊薇喘著氣退下木梯,在月台間尋找更穩固的東西。
在翻倒長椅後方,邁爾斯找到一台行李推車,靜置多年仍可轉動。兩人把木梯綁在推車框架上,臨時塔架在他攀爬時依舊挺立。邁爾斯將紙月亮慢慢升高,伊薇扶著推車,數著每一次低沉的吱呀聲。天花板落下一顆鬆動螺栓,安全帽清脆一響把它彈開,兩人相視大笑。月亮終於貼住吊鈎後,車站燈光突然亮起,數十隻小蛾子像急促的演員般翻飛。柔和的橘光靜靜鋪在安靜的書架上。
文脈の中の語彙
- helmet
头盔
“He put on his helmet before riding his bike.”
他在骑自行车前戴上了头盔。
- balance
平衡
“She struggled to maintain her balance on the narrow ledge.”
她在狭窄的边缘上努力保持平衡。
- consequence
后果
“Every decision has its consequences, good or bad.”
每个决定都有其后果,无论好坏。
- echo
回声
“The echo of his voice bounced off the walls of the empty station.”
他声音的回声在空荡荡的车站墙壁上回荡。
- journey
旅程
“The journey to the old station was filled with unexpected adventures.”
前往旧车站的旅程充满了意想不到的冒险。
ティーチャーズスパーク
AIが教えるヒントを生成し、物語を教材として広げる手助けをします
Story Discussion - Friendship and Teamwork
你認為 Evie 和 Miles 的合作對他們的演出有多重要?請解釋你的想法。
開放式參考答案
Their collaboration is essential because teamwork allows them to overcome obstacles and achieve their goals together.
你覺得 Miles 和 Evie 在解決問題時展現了哪些特質?
開放式參考答案
They showed creativity, perseverance, and adaptability in overcoming challenges with the ladder and the trolley.
Did the environment of the disused station influence their creativity? (是/否)
是非題參考答案
Yes, the unique setting inspired them to think creatively about how to set up their play.
Evie 和 Miles 使用了什麼物品來幫助他們?請填空:他們用_________和_________來搭建梯子。
填空題參考答案
a luggage trolley and theater ribbon
おすすめの読み物

Lea Before Lantern Night

The Mobile That Changed in the Light

Sunlight Across the Forgotten Dance Floor

Lantern Under the Skylight

Silver Specks in Motion

The Carving Behind the Canvas

The Night the Sky Broke Open

The Model That Refused to Break

When the Sprinkler Started

Mira After Class

The Cardboard Spacecraft That Escaped
